< 1 Timothy 1 >
1 Paul, an apostle of Jesus Christ, according to a command of God our Savior, and of the Lord Jesus Christ our hope,
奉我们救主 神和我们的盼望基督耶稣之命,作基督耶稣使徒的保罗
2 to Timotheus—genuine child in faith: Grace, kindness, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord!
写信给那因信主作我真儿子的提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们主基督耶稣归与你!
3 According as I exhorted you to remain in Ephesus—I going on to Macedonia—that you might charge certain [ones] not to teach any other thing,
我往马其顿去的时候,曾劝你仍住在以弗所,好嘱咐那几个人不可传异教,
4 nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than [the] stewardship of God which [is] in faith.
也不可听从荒渺无凭的话语和无穷的家谱;这等事只生辩论,并不发明 神在信上所立的章程。
5 And the end of the charge is love out of a pure heart, and of a good conscience, and of unhypocritical faith,
但命令的总归就是爱;这爱是从清洁的心和无亏的良心,无伪的信心生出来的。
6 from which certain [men], having swerved, turned aside to vain discourse,
有人偏离这些,反去讲虚浮的话,
7 willing to be teachers of law, not understanding either the things they say, nor concerning what they confidently assert,
想要作教法师,却不明白自己所讲说的所论定的。
8 and we have known that the Law [is] good, if anyone may use it lawfully;
我们知道律法原是好的,只要人用得合宜;
9 having known this, that law is not set for a righteous man, but for lawless and insubordinate persons, ungodly and sinners, impious and profane, murderers of fathers and murderers of mothers, manslayers,
因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,
10 whoremongers, homosexuals, enslavers, liars, perjured persons, and if there be any other thing that is adverse to sound doctrine,
行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。
11 according to the good news of the glory of the blessed God, with which I was entrusted.
这是照着可称颂之 神交托我荣耀福音说的。
12 And I give thanks to Him who enabled me—Christ Jesus our Lord—that He reckoned me steadfast, having put [me] to the ministry,
我感谢那给我力量的我们主基督耶稣,因他以我有忠心,派我服事他。
13 who before was speaking slander, and persecuting, and insulting, but I found kindness, because, being ignorant, I did [it] in unbelief,
我从前是亵渎 神的,逼迫人的,侮慢人的;然而我还蒙了怜悯,因我是不信不明白的时候而做的。
14 and the grace of our Lord exceedingly abounded, with faith and love that [is] in Christ Jesus.
并且我主的恩是格外丰盛,使我在基督耶稣里有信心和爱心。
15 The word [is] steadfast, and worthy of all acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am first;
“基督耶稣降世,为要拯救罪人。”这话是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是个罪魁。
16 but because of this I found kindness, that Jesus Christ might first show forth all long-suffering in me, for a pattern of those about to believe on Him to continuous life. (aiōnios )
然而,我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。 (aiōnios )
17 And to the King of the ages, the incorruptible, invisible, only wise God, [is] honor and glory through the ages of the ages! Amen. (aiōn )
但愿尊贵、荣耀归与那不能朽坏、不能看见、永世的君王、独一的 神,直到永永远远。阿们! (aiōn )
18 I commit to you this charge, child Timotheus, according to the prophecies that went before on you, that you may war in them the good warfare,
我儿提摩太啊,我照从前指着你的预言,将这命令交托你,叫你因此可以打那美好的仗。
19 having faith and a good conscience, which some having thrust away, made shipwreck concerning the faith,
常存信心和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。
20 of whom are Hymenaeus and Alexander, whom I delivered to Satan, that they might be instructed not to speak evil.
其中有许米乃和亚历山大;我已经把他们交给撒但,使他们受责罚就不再谤渎了。