< 1 Timothy 6 >
1 As many as are servants under a yoke, let them reckon their own masters worthy of all honor, that evil may not be spoken of the Name of God and the teaching;
O mih dah angla loong rah ih neng changte ah jaatrep lam nah esoomtu etheng, eno ba seng Rangte menset nyia seng ih nyootsoot hi loong asuh ethih eliijih tah angka ang ah.
2 and those having believing masters, do not let them slight [them], because they are brothers, but rather let them serve, because they are steadfast and beloved, who are partaking of the benefit. Be teaching and exhorting these things;
Marah dah adi heh changte ah Kristaan mina angla loong ih neng changte ah lakaanju theng, tumeah neng uh hanpiite eliili. Erah nang ih, ehan han thong ih boot mootkoh theng, tumeah neng ih marah mina suh dak mokoh ah erah uh hanpiite neng ih minchan theng mina. An ih arah tiit loong ah enyootsoot jaatjaat etheng.
3 if anyone be teaching otherwise, and does not consent to sound words—those of our Lord Jesus Christ—and to the teaching according to piety,
O mina ih Teesu Jisu Kristo amiisak tiitkhaap nyia seng thooroom tiit ah phaaki ano tiitmoong nyootsoot ha
4 he is proud, knowing nothing, but unhealthy about questions and word-striving, out of which come envy, strife, slanders, evil-surmisings,
rah ih tumjih uh lajatka di ngaampoola. Hethung hetak adi lalangka jengkhaap nawa ih changrook nyia edaan mui tenthun ah jeela, eno erah tenthun rah ih miksuk, changrook, ekaanju mui, ethih lam ni thetthun mui,
5 wranglings of men wholly corrupted in mind, and destitute of the truth, supposing the piety to be gain; depart from such;
nyia thung atak lakhom thunte nyia amiisak ah lajeete damdi toom jengmui ruh ih ela. Neng ih thun rumha thooroom ah nyamte ih hoon theng lampo eah.
6 but it is great gain—the piety with contentment;
Elang eah, thooroom ih nyamte uh ejen hoon etthuk he, amadi sengdi tumjih jeela asuh seng tenchem ih tong ih bah ah.
7 for we brought nothing into the world—because neither are we able to carry out anything;
Mongrep ni seng ih tumjih huijah tahe? Tumjih uh tahuijah ri! Mongrep nawa seng ih tumjih jen huiwan ih? Tumjih uh tajen huiwanke!
8 but having food and raiment—with these we will suffice ourselves;
Erah ang abah, sengdi phak asat nyia nyuh akhat jeela ah laaleh ang ah.
9 and those intending to be rich fall into temptation and a snare, and many desires, foolish and hurtful, that sink men into ruin and destruction,
Enoothong o mina nyamte ehoon suh nookla erah loong ah phate joonnaam nah dat ah, nyia neng ethih nyia lalangka tenthun, nawa ih echiike nyia ethettheng lam nah dat hoom rum ah.
10 for the love of money is a root of all the evils, which certain [ones] longing for went astray from the faith, and pierced themselves through with many sorrows;
Tumeah ngun suh mongnook ah jaatrep ethih loong hengroop. Mararah ih erah ngun ah chosuh ram rum ano, neng tuungmaang ah thiin haat rum, enooleh jaatrep cham anaang ah ih neng tenthun thun ah thet haat rumha.
11 and you, O man of God, flee these things, and pursue righteousness, piety, faith, love, endurance, meekness.
Enoothong, Rangte mina, sen bah erah loong dowa epui etheng. Eno epunjih, rangkapjih, tuungmaangjih, minchanjih, enaanjih, nyia toongtang angjih lam adoh tong suh ba ram an.
12 Be striving the good strife of the faith; be laying hold on the continuous life to which you also were called, and did profess the right profession before many witnesses. (aiōnios )
Tuungmaang theng lam adoh naririh ih soon uno, an teeteewah raang ah lathoon theng roidong adoh thok soon uh, tumeah Rangte ih poon taho adi arah roidong ah chosuh an tuungmaang tiit ah noksong dung ni haaki haana et dokbaattu. (aiōnios )
13 I charge you, before God, who is making all things alive, and of Christ Jesus, who testified the right profession before Pontius Pilate,
Jaatrep suh roidong kotte wah Rangte ngathong ni, nyia Pontius Pilat ngathong ni heh hanpi ese tiit jen dokbaatte wah Kristo Jisu ngathong ni, Ngah ih baat hala
14 that you keep the command unspotted, unblameable, until the appearing of our Lord Jesus Christ,
Teesu Jisu Kristo reejih dong ra Sa maang thokthok an ih baattaan uh rah loong ah neng ih dangdang toom ih kap rum ah.
15 which He will show in His own times—the blessed and only sovereign, the King of the kings and Lord of the lords,
Heh raak Rangwuung ah luungwang loong tokkhodi Luungwang nyia teesu loong tokkhodi Teesu, seng phoongpha theng nyia mongrep Pante wah Rangte ih saapoot ese doh thoksiit ha.
16 having immortality alone, dwelling in unapproachable light, whom no one of men saw, nor is able to see, to whom [is] honor and perpetual might! Amen. (aiōnios )
Latekte ah heh luulu juuba angla; o uh lajen thok theng weephaak adi tongla warah ah. O ih uh heh ah thaak japtup muh; nyia o ih uh heh ah etupte tah angka. Lathoon theng chaan nyia esoomtu etheng ah heh juuba! Amen. (aiōnios )
17 Charge those rich in the present age not to be high-minded, nor to hope in the uncertainty of riches, but in the living God, who is giving to us all things richly for enjoyment— (aiōn )
Arah mongrep dowa nyamte loong asuh baat rum uh, neng roidong doh arah mongrep hukkhaak asuh naktoom ngaampo rum ah, erah nang ih bah seng suh jaatrep tenroonjih kotte wah, Rangte asuh thong toom laalom rum ah. (aiōn )
18 to do good, to be rich in good works, to be ready to impart, willing to communicate,
Neng ese mootkaat toom moh rum ah ih thongbaat rum uh, ese mootkaat nah nyamte toom ang rum ah, neng lakot lakno eje toom ang rum ah nyia echosok mui suh banban toom ang rum ah.
19 treasuring up to themselves a right foundation for the time to come, that they may lay hold on [that which is] truly life.
Emamah ih neng nyamka ah neng neng ih lakngah raang ih lomthiin rum ano neng rongkopkop toom ang rum ah. Eno ba neng ih amiisak roidong ah jen choh rum ah.
20 O Timotheus, guard the thing entrusted, avoiding the profane vain-words and opposition of the falsely-named knowledge,
Timothi, an suh ere ejih tiit baat kohala ah naririh ih kap uh. Mararah mina ih Rangte tiit thetbaat nyia lalangka di daanmui theng tiit asuh “Mongtham” ih liiha dowa epui etheng.
21 which certain [ones] professing—swerved concerning the faith. The grace [is] with you! Amen.
Tumeah mararah ih erah loong ah chosuh liirum ano, neng hanpi ah thet haat rumha. Rangte minchan ah sen loong damdam toom ang ha.