< 1 Timothy 4 >
1 And the Spirit expressly says that in latter times some will depart from the faith, giving heed to seducing spirits and teachings of demons,
Or l’Esprit dit expressément qu’aux derniers temps quelques-uns apostasieront de la foi, s’attachant à des esprits séducteurs et à des enseignements de démons,
2 speaking lies in hypocrisy, being seared in their own conscience,
disant des mensonges par hypocrisie, ayant leur propre conscience cautérisée,
3 forbidding to marry—to abstain from meats that God created to be received with thanksgiving by those believing and acknowledging the truth,
défendant de se marier, [prescrivant] de s’abstenir des viandes que Dieu a créées pour être prises avec action de grâces par les fidèles et par ceux qui connaissent la vérité;
4 because every creature of God [is] good, and nothing [is] to be rejected, with thanksgiving being received,
car toute créature de Dieu est bonne et il n’y en a aucune qui soit à rejeter, étant prise avec action de grâces,
5 for it is sanctified through the word of God and intercession.
car elle est sanctifiée par la parole de Dieu et par la prière.
6 Placing these things before the brothers, you will be a good servant of Jesus Christ, being nourished by the words of the faith, and of the good teaching, which you followed after,
En proposant ces choses aux frères, tu seras un bon serviteur du christ Jésus, nourri dans les paroles de la foi et de la bonne doctrine que tu as pleinement comprise.
7 but reject the profane and old women’s fables, and exercise yourself to piety,
Mais rejette les fables profanes et de vieilles femmes, et exerce-toi toi-même à la piété:
8 for bodily exercise is to little profit, but piety is profitable to all things, having promise of the life that now is, and of that which is coming;
car l’exercice corporel est utile à peu de chose, mais la piété est utile à toutes choses, ayant la promesse de la vie présente et de la vie qui est à venir.
9 the word [is] steadfast, and worthy of all acceptance;
Cette parole est certaine et digne de toute acceptation;
10 for this we both labor and are reproached, because we hope on the living God, who is Savior of all men—especially of those believing.
car si nous travaillons et sommes dans l’opprobre, c’est parce que nous espérons dans le Dieu vivant qui est [le] conservateur de tous les hommes, spécialement des fidèles.
11 Charge these things, and teach;
Ordonne ces choses et enseigne-les.
12 let no one despise your youth, but become a pattern of those believing in word, in behavior, in love, in spirit, in faith, in purity;
Que personne ne méprise ta jeunesse; mais sois le modèle des fidèles, en parole, en conduite, en amour, en foi, en pureté.
13 until I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching;
Jusqu’à ce que je vienne, attache-toi à la lecture, à l’exhortation, à l’enseignement.
14 do not be careless of the gift in you, that was given you through prophecy, with laying on of the hands of the eldership;
Ne néglige pas le don de grâce qui est en toi, qui t’a été donné par prophétie avec l’imposition des mains du corps des anciens.
15 be careful of these things; be in these things, that your advancement may be evident in all things;
Occupe-toi de ces choses; sois-y tout entier, afin que tes progrès soient évidents à tous.
16 take heed to yourself and to the teaching; remain in them, for doing this thing, you will save both yourself and those hearing you.
Sois attentif à toi-même et à l’enseignement; persévère dans ces choses, car en faisant ainsi tu te sauveras toi-même et ceux qui t’écoutent.