< 1 Timothy 3 >
1 The word [is] steadfast: If anyone longs for overseership, he desires a right work;
Esta es una declaración fiel: “Si alguno aspira a ser un anciano, es un buen trabajo el que quiere hacer”.
2 it is required, therefore, the overseer to be blameless, a husband of one wife, vigilant, sober, respectable, a friend of strangers, apt to teach,
Un anciano debe ser irreprochable, casado con una mujer, debe tener dominio propio, ser equilibrado, sensible, hospitalario, y con capacidad de enseñar.
3 not given to wine, not a striker, but gentle, not contentious, not a lover of money,
Debe abstenerse de emborracharse o ser violento, más bien debe ser manso y no debe buscar contienda o codiciar dinero.
4 leading his own house well, having children in subjection with all dignity,
Debe manejar bien su propia familia. Sus hijos deben respetar lo que él les ordena.
5 (and if anyone has not known [how] to lead his own house, how will he take care of an assembly of God?)
(Pues si un hombre no sabe manejar a su propia familia, ¿cómo podrá manejar la iglesia de Dios?)
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the Devil;
No debe ser un creyente nuevo, pues en caso de volverse ególatra caerá bajo la misma condenación del diablo.
7 and it is required of him also to have a good testimony from those outside, that he may not fall into reproach and a snare of the Devil.
La gente que está fuera de la iglesia también debe hablar bien de él para que no traiga desgracia sobre sí mismo y caiga en la trampa del diablo.
8 Servants, in like manner, dignified, not double-tongued, not given to much wine, not given to shameful gain,
Del mismo modo, los diáconos deben ser respetables y no hipócritas. No deben ser adictos a la bebida, y no deben tratar de enriquecerse de manera deshonesta.
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
Deben apegarse a la verdad revelada sobre Dios, confiando en él con una conciencia pura.
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
Deben ser probados primero, y si no se halla en ellos ninguna falta, entonces permítanles servir como diáconos.
11 Women, in like manner, dignified, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
Sus esposas también deben ser respetables. No deben andar difamando a las personas con chismes, y deben tener dominio propio y ser fieles en todo lo que hagan.
12 Servants—let them be husbands of one wife, leading the children well, and their own houses,
El diácono debe estar casado con una sola mujer, siendo buen administrador de sus hijos y sus hogares.
13 for those who ministered well acquire a good step to themselves, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
Los que sirven bien como diáconos adquieren una buena reputación y ganan mucha credibilidad en cuanto a su fe en Cristo Jesús.
14 I write to you these things, hoping to come to you soon,
Aunque espero verte pronto, te escribo sobre todas estas cosas para que
15 and if I delay, that you may know how it is required to conduct yourself in the house of God, which is an assembly of the living God—a pillar and foundation of the truth,
si me demoro sepas cómo deben comportarse las personas en la casa de Dios. Esta es la iglesia del Dios viviente, el pilar de apoyo de la verdad.
16 and confessedly, great is the secret of piety: who was revealed in flesh, declared righteous in [the] Spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
No hay duda alguna sobre ello: la verdad revelada sobre Dios es asombrosa. Él se nos fue dado a conocer en forma humana, fue vindicado por el Espíritu, visto por ángeles, declarado a las naciones, creído por el mundo, y recibido en gloria.