< 1 Timothy 3 >

1 The word [is] steadfast: If anyone longs for overseership, he desires a right work;
Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
2 it is required, therefore, the overseer to be blameless, a husband of one wife, vigilant, sober, respectable, a friend of strangers, apt to teach,
Oportet ergo episcopum irreprehensibilem esse, unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
3 not given to wine, not a striker, but gentle, not contentious, not a lover of money,
non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
4 leading his own house well, having children in subjection with all dignity,
suæ domui bene præpositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
5 (and if anyone has not known [how] to lead his own house, how will he take care of an assembly of God?)
Si quis autem domui suæ præesse nescit, quomodo Ecclesiæ Dei diligentiam habebit?
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the Devil;
Non neophytum: ne in superbiam elatus, in iudicium incidat diaboli.
7 and it is required of him also to have a good testimony from those outside, that he may not fall into reproach and a snare of the Devil.
Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis, qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
8 Servants, in like manner, dignified, not double-tongued, not given to much wine, not given to shameful gain,
Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
habentes mysterium fidei in conscientia pura.
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
11 Women, in like manner, dignified, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
12 Servants—let them be husbands of one wife, leading the children well, and their own houses,
Diaconi sint unius uxoris viri: qui filiis suis bene præsint, et suis domibus.
13 for those who ministered well acquire a good step to themselves, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quæ est in Christo Iesu.
14 I write to you these things, hoping to come to you soon,
Hæc tibi scribo, sperans me ad te venire cito.
15 and if I delay, that you may know how it is required to conduct yourself in the house of God, which is an assembly of the living God—a pillar and foundation of the truth,
si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quæ est Ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
16 and confessedly, great is the secret of piety: who was revealed in flesh, declared righteous in [the] Spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit angelis, prædicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.

< 1 Timothy 3 >