< 1 Timothy 3 >

1 The word [is] steadfast: If anyone longs for overseership, he desires a right work;
πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει
2 it is required, therefore, the overseer to be blameless, a husband of one wife, vigilant, sober, respectable, a friend of strangers, apt to teach,
δει ουν τον επισκοπον ανεπιληπτον ειναι μιας γυναικος ανδρα νηφαλιον σωφρονα κοσμιον φιλοξενον διδακτικον
3 not given to wine, not a striker, but gentle, not contentious, not a lover of money,
μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη αλλ επιεικη αμαχον αφιλαργυρον
4 leading his own house well, having children in subjection with all dignity,
του ιδιου οικου καλως προισταμενον τεκνα εχοντα εν υποταγη μετα πασης σεμνοτητος
5 (and if anyone has not known [how] to lead his own house, how will he take care of an assembly of God?)
ει δε τις του ιδιου οικου προστηναι ουκ οιδεν πως εκκλησιας θεου επιμελησεται
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the Devil;
μη νεοφυτον ινα μη τυφωθεις εις κριμα εμπεση του διαβολου
7 and it is required of him also to have a good testimony from those outside, that he may not fall into reproach and a snare of the Devil.
δει δε αυτον και μαρτυριαν καλην εχειν απο των εξωθεν ινα μη εις ονειδισμον εμπεση και παγιδα του διαβολου
8 Servants, in like manner, dignified, not double-tongued, not given to much wine, not given to shameful gain,
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
εχοντας το μυστηριον της πιστεως εν καθαρα συνειδησει
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
και ουτοι δε δοκιμαζεσθωσαν πρωτον ειτα διακονειτωσαν ανεγκλητοι οντες
11 Women, in like manner, dignified, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
γυναικας ωσαυτως σεμνας μη διαβολους νηφαλιους πιστας εν πασιν
12 Servants—let them be husbands of one wife, leading the children well, and their own houses,
διακονοι εστωσαν μιας γυναικος ανδρες τεκνων καλως προισταμενοι και των ιδιων οικων
13 for those who ministered well acquire a good step to themselves, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
οι γαρ καλως διακονησαντες βαθμον εαυτοις καλον περιποιουνται και πολλην παρρησιαν εν πιστει τη εν χριστω ιησου
14 I write to you these things, hoping to come to you soon,
ταυτα σοι γραφω ελπιζων ελθειν προς σε ταχιον
15 and if I delay, that you may know how it is required to conduct yourself in the house of God, which is an assembly of the living God—a pillar and foundation of the truth,
εαν δε βραδυνω ινα ειδης πως δει εν οικω θεου αναστρεφεσθαι ητις εστιν εκκλησια θεου ζωντος στυλος και εδραιωμα της αληθειας
16 and confessedly, great is the secret of piety: who was revealed in flesh, declared righteous in [the] Spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη

< 1 Timothy 3 >