< 1 Timothy 3 >

1 The word [is] steadfast: If anyone longs for overseership, he desires a right work;
Voici une vérité certaine: Si quelqu’un désire l’épiscopat, il désire une œuvre bonne.
2 it is required, therefore, the overseer to be blameless, a husband of one wife, vigilant, sober, respectable, a friend of strangers, apt to teach,
L’évêque doit donc être irréprochable, n’avoir épousé qu’une seule femme, être sobre, prudent, grave, chaste, hospitalier, capable d’enseigner;
3 not given to wine, not a striker, but gentle, not contentious, not a lover of money,
Non porté à boire et à frapper; mais modéré, ennemi des contestations, désintéressé, mais surtout
4 leading his own house well, having children in subjection with all dignity,
Gouvernant bien sa maison, tenant ses enfants soumis, en toute chasteté
5 (and if anyone has not known [how] to lead his own house, how will he take care of an assembly of God?)
(Car si quelqu’un ne sait pas gouverner sa propre maison, comment gouvernera-t-il l’Eglise de Dieu?)
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the Devil;
Non néophyte, de peur qu’enflé d’orgueil, il ne tombe dans la condamnation du diable.
7 and it is required of him also to have a good testimony from those outside, that he may not fall into reproach and a snare of the Devil.
Il faut aussi qu’il ait un bon témoignage de ceux qui sont dehors, afin qu’il ne tombe pas dans l’opprobre et dans les filets du diable.
8 Servants, in like manner, dignified, not double-tongued, not given to much wine, not given to shameful gain,
Que les diacres, de même, soient pudiques, qu’ils n’aient pas deux langues; qu’ils ne soient pas adonnés au vin, qu’ils ne courent pas après un gain sordide;
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
Qu’ils conservent le mystère de la foi dans une conscience pure.
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
Et qu’eux aussi soient d’abord éprouvés; et qu’ensuite ils exercent le ministère s’ils sont sans reproche.
11 Women, in like manner, dignified, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
Que pareillement les femmes soient pudiques, non médisantes, mais sobres, fidèles en toutes choses.
12 Servants—let them be husbands of one wife, leading the children well, and their own houses,
Que les diacres n’aient épousé qu’une seule femme; qu’ils gouvernent bien leurs enfants et leurs propres maisons.
13 for those who ministered well acquire a good step to themselves, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
Car ceux qui auront bien rempli leur ministère, acquerront un rang honorable et une grande confiance dans la foi qui est dans le Christ Jésus.
14 I write to you these things, hoping to come to you soon,
Je t’écris ces choses, quoique j’espère aller bientôt te voir;
15 and if I delay, that you may know how it is required to conduct yourself in the house of God, which is an assembly of the living God—a pillar and foundation of the truth,
Afin que, si je tarde, tu saches comment te conduire dans la maison de Dieu, qui est l’Eglise du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
16 and confessedly, great is the secret of piety: who was revealed in flesh, declared righteous in [the] Spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
Et il est manifestement grand ce mystère de piété, qui s’est révélé dans la chair, qui a été justifié par l’Esprit, dévoilé aux anges, annoncé aux nations, cru dans le monde, reçu dans la gloire.

< 1 Timothy 3 >