< 1 Timothy 3 >

1 The word [is] steadfast: If anyone longs for overseership, he desires a right work;
Il est un fait certain: si quelqu'un aspire à la charge de conducteur d'une église, il convoite une belle tâche.
2 it is required, therefore, the overseer to be blameless, a husband of one wife, vigilant, sober, respectable, a friend of strangers, apt to teach,
Eh bien, il faut, que le conducteur d'une église soit irréprochable; qu'il ne soit le mari que d'une femme; qu'il soit sobre, modéré, modeste, hospitalier, capable d'enseigner;
3 not given to wine, not a striker, but gentle, not contentious, not a lover of money,
qu'il n'aime ni le vin, ni les querelles; au contraire, qu'il soit doux et pacifique; qu'il ne tienne pas à, l'argent;
4 leading his own house well, having children in subjection with all dignity,
qu’il dirige bien sa propre maison; que ses enfants soient obéissants et parfaitement élevés
5 (and if anyone has not known [how] to lead his own house, how will he take care of an assembly of God?)
(si on ne sait pas diriger sa propre maison, comment se charger du soin de l'église de Dieu!);
6 not a new convert, lest having been puffed up he may fall to a judgment of the Devil;
qu'il ne soit pas nouvellement converti, de peur que l'orgueil ne le fasse tomber au pouvoir du Diable.
7 and it is required of him also to have a good testimony from those outside, that he may not fall into reproach and a snare of the Devil.
Il faut encore qu'il jouisse de la considération de ceux du dehors, de peur qu'il ne donne prise aux reproches, et ne tombe dans le piège du Diable.
8 Servants, in like manner, dignified, not double-tongued, not given to much wine, not given to shameful gain,
Les diacres de même doivent être respectables; qu'ils ne soient point de mauvaise foi; qu'ils ne se livrent pas à des excès de boisson; qu'ils ne soient pas bassement intéressés;
9 having the secret of the faith in a pure conscience,
qu'ils gardent dans une conscience pure le mystère de la foi.
10 and let these also first be proved, then let them minister, being unblameable.
Qu'on commence par les prendre à l'essai; ensuite qu'on les admette comme diacres, s'il ne s'est élevé aucune plainte.
11 Women, in like manner, dignified, not false accusers, vigilant, faithful in all things.
Les femmes, de même, doivent être respectables, non médisantes, sobres, fidèles en toutes choses.
12 Servants—let them be husbands of one wife, leading the children well, and their own houses,
Les diacres ne doivent être maris que d'une femme; bien diriger leurs enfants et leurs propres maisons.
13 for those who ministered well acquire a good step to themselves, and much boldness in faith that [is] in Christ Jesus.
Ceux qui ont été de bons diacres finissent par arriver à un rang honorable et par acquérir beaucoup d'assurance dans la foi en Jésus-Christ.
14 I write to you these things, hoping to come to you soon,
Je t'écris tout cela — et cependant j'espère aller bientôt te trouver —
15 and if I delay, that you may know how it is required to conduct yourself in the house of God, which is an assembly of the living God—a pillar and foundation of the truth,
parce que, si je tardais, je veux que tu saches la conduite que tu dois tenir dans la maison de Dieu, qui est l'église du Dieu vivant, la colonne et le fondement de la vérité.
16 and confessedly, great is the secret of piety: who was revealed in flesh, declared righteous in [the] Spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!
Il est grand, sans contredit, le mystère de la piété: «...Celui qui a été manifesté en chair, A été légitimé par l'Esprit, A été vu des anges, A été prêché aux païens, A été cru dans le monde, A été élevé dans la gloire.»

< 1 Timothy 3 >