< 1 Timothy 2 >

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men—
ମମ ପ୍ରଥମ ଆଦେଶୋଽଯଂ, ପ୍ରାର୍ଥନାୱିନଯନିୱେଦନଧନ୍ୟୱାଦାଃ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟାଃ,
2 for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all piety and gravity,
ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ମାନୱାନାଂ କୃତେ ୱିଶେଷତୋ ୱଯଂ ଯତ୍ ଶାନ୍ତତ୍ୱେନ ନିର୍ୱ୍ୱିରୋଧତ୍ୱେନ ଚେଶ୍ଚରଭକ୍ତିଂ ୱିନୀତତ୍ୱଞ୍ଚାଚରନ୍ତଃ କାଲଂ ଯାପଯାମସ୍ତଦର୍ଥଂ ନୃପତୀନାମ୍ ଉଚ୍ଚପଦସ୍ଥାନାଞ୍ଚ କୃତେ ତେ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟାଃ|
3 for this [is] right and acceptable before God our Savior,
ଯତୋଽସ୍ମାକଂ ତାରକସ୍ୟେଶ୍ୱରସ୍ୟ ସାକ୍ଷାତ୍ ତଦେୱୋତ୍ତମଂ ଗ୍ରାହ୍ୟଞ୍ଚ ଭୱତି,
4 who wills all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
ସ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ମାନୱାନାଂ ପରିତ୍ରାଣଂ ସତ୍ୟଜ୍ଞାନପ୍ରାପ୍ତିଞ୍ଚେଚ୍ଛତି|
5 for [there is] one God, also one mediator of God and of men—the man Christ Jesus,
ଯତ ଏକୋଽଦ୍ୱିତୀଯ ଈଶ୍ୱରୋ ୱିଦ୍ୟତେ କିଞ୍ଚେଶ୍ୱରେ ମାନୱେଷୁ ଚୈକୋ ଽଦ୍ୱିତୀଯୋ ମଧ୍ୟସ୍ଥଃ
6 who gave Himself [as] a ransom for all—the testimony in its own times—
ସ ନରାୱତାରଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ଯୀଶୁ ର୍ୱିଦ୍ୟତେ ଯଃ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ମୁକ୍ତେ ର୍ମୂଲ୍ୟମ୍ ଆତ୍ମଦାନଂ କୃତୱାନ୍| ଏତେନ ଯେନ ପ୍ରମାଣେନୋପଯୁକ୍ତେ ସମଯେ ପ୍ରକାଶିତୱ୍ୟଂ,
7 in regard to which I was set a preacher and apostle—truth I say in Christ, I do not lie—a teacher of nations, in faith and truth.
ତଦ୍ଘୋଷଯିତା ଦୂତୋ ୱିଶ୍ୱାସେ ସତ୍ୟଧର୍ମ୍ମେ ଚ ଭିନ୍ନଜାତୀଯାନାମ୍ ଉପଦେଶକଶ୍ଚାହଂ ନ୍ୟଯୂଜ୍ୟେ, ଏତଦହଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ୍ନା ଯଥାତଥ୍ୟଂ ୱଦାମି ନାନୃତଂ କଥଯାମି|
8 I intend, therefore, that men pray in every place, lifting up holy hands, apart from anger and deliberation;
ଅତୋ ମମାଭିମତମିଦଂ ପୁରୁଷୈଃ କ୍ରୋଧସନ୍ଦେହୌ ୱିନା ପୱିତ୍ରକରାନ୍ ଉତ୍ତୋଲ୍ୟ ସର୍ୱ୍ୱସ୍ମିନ୍ ସ୍ଥାନେ ପ୍ରାର୍ଥନା କ୍ରିଯତାଂ|
9 also the women in like manner, in orderly apparel, to adorn themselves with modesty and sobriety, not in braided hair, or gold, or pearls, or clothing of great price,
ତଦ୍ୱତ୍ ନାର୍ୟ୍ୟୋଽପି ସଲଜ୍ଜାଃ ସଂଯତମନସଶ୍ଚ ସତ୍ୟୋ ଯୋଗ୍ୟମାଚ୍ଛାଦନଂ ପରିଦଧତୁ କିଞ୍ଚ କେଶସଂସ୍କାରୈଃ କଣକମୁକ୍ତାଭି ର୍ମହାର୍ଘ୍ୟପରିଚ୍ଛଦୈଶ୍ଚାତ୍ମଭୂଷଣଂ ନ କୁର୍ୱ୍ୱତ୍ୟଃ
10 but—which becomes women professing godly piety—through good works.
ସ୍ୱୀକୃତେଶ୍ୱରଭକ୍ତୀନାଂ ଯୋଷିତାଂ ଯୋଗ୍ୟୈଃ ସତ୍ୟର୍ମ୍ମଭିଃ ସ୍ୱଭୂଷଣଂ କୁର୍ୱ୍ୱତାଂ|
11 Let a woman learn in quietness in all subjection,
ନାରୀ ସମ୍ପୂର୍ଣୱିନୀତତ୍ୱେନ ନିର୍ୱିରୋଧଂ ଶିକ୍ଷତାଂ|
12 and I do not allow a woman to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
ନାର୍ୟ୍ୟାଃ ଶିକ୍ଷାଦାନଂ ପୁରୁଷାଯାଜ୍ଞାଦାନଂ ୱାହଂ ନାନୁଜାନାମି ତଯା ନିର୍ୱ୍ୱିରୋଧତ୍ୱମ୍ ଆଚରିତୱ୍ୟଂ|
13 for Adam was formed first, then Eve,
ଯତଃ ପ୍ରଥମମ୍ ଆଦମସ୍ତତଃ ପରଂ ହୱାଯାଃ ସୃଷ୍ଟି ର୍ବଭୂୱ|
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression,
କିଞ୍ଚାଦମ୍ ଭ୍ରାନ୍ତିଯୁକ୍ତୋ ନାଭୱତ୍ ଯୋଷିଦେୱ ଭ୍ରାନ୍ତିଯୁକ୍ତା ଭୂତ୍ୱାତ୍ୟାଚାରିଣୀ ବଭୂୱ|
15 and she will be saved through the childbearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
ତଥାପି ନାରୀଗଣୋ ଯଦି ୱିଶ୍ୱାସେ ପ୍ରେମ୍ନି ପୱିତ୍ରତାଯାଂ ସଂଯତମନସି ଚ ତିଷ୍ଠତି ତର୍ହ୍ୟପତ୍ୟପ୍ରସୱୱର୍ତ୍ମନା ପରିତ୍ରାଣଂ ପ୍ରାପ୍ସ୍ୟତି|

< 1 Timothy 2 >