< 1 Timothy 2 >
1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men—
A primeira coisa (OU, coisa mais importante) que mando [você comunicar à sua congregação ]é que [os cristãos ]devem pedir continuamente a Deus [aquilo que necessitam, ]e que devem orar a Deus [em favor de todas as outras pessoas ]e dar graças a [Deus].
2 for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all piety and gravity,
Especificamente, eles devem orar pelos governantes e todos [os outros ]que ocupam posições importantes no governo, para que [Deus ajude-os a governar. À medida que Deus os capacita para fazer isso, ]podemos viver em paz ao praticarmos aquilo que é certo e apropriado [na opinião de Deus e dos outros. ]
3 for this [is] right and acceptable before God our Savior,
É bom nós [fazermos isso e ]é da vontade de Deus, que nos salva, quando assim procedemos.
4 who wills all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
Ele deseja salvar todos os que conhecem de verdade [e aceitam ]plenamente a verdadeira [mensagem ]dele.
5 for [there is] one God, also one mediator of God and of men—the man Christ Jesus,
Ele é o [único ]e [verdadeiro ]Deus! E há [somente ]uma pessoa que fala com Deus em favor dos seres humanos. Essa pessoa é Cristo Jesus, [Ele mesmo é um ]homem!
6 who gave Himself [as] a ransom for all—the testimony in its own times—
Ele entregou sua [vida como sacrifício ]para redimir todas [as pessoas], o que comprovou na hora certa [que Deus deseja que todas as pessoas sejam salvas ]{[quer salvar todas as pessoas]}.
7 in regard to which I was set a preacher and apostle—truth I say in Christ, I do not lie—a teacher of nations, in faith and truth.
E Ele me nomeou para declarar [esta mensagem ]e para ser um apóstolo. Eu digo a verdade [sobre o fato de Deus me nomear]. Não estou mentindo! Ele me designou para ensinar aos não judeus que eles devem crer na verdadeira mensagem de Deus.
8 I intend, therefore, that men pray in every place, lifting up holy hands, apart from anger and deliberation;
Eu desejo que, por toda parte [onde os cristãos se congregam para adorar a Deus, ]os homens que oram em voz alta [MTY] sejam pessoas que não praticam o pecado. Ao orarem, eles não devem estar irados [contra ninguém ]e não devem duvidar de [que Deus responderá ](OU, não devem brigar).
9 also the women in like manner, in orderly apparel, to adorn themselves with modesty and sobriety, not in braided hair, or gold, or pearls, or clothing of great price,
[Eu gostaria que ]as roupas vestidas pelas mulheres fossem modestas e sensatas [DOU]. Prefiro que elas não arrumem os cabelos de uma forma excitante, nem usem [enfeites ]de ouro, nem pérolas, nem roupas caras [para se tornarem mais atraentes].
10 but—which becomes women professing godly piety—through good works.
Pelo contrário, elas devem proceder como procedem as mulheres que alegam adorar a Deus; ou seja, elas devem praticar boas obras.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection,
As mulheres devem aprender a [escutar ]calmamente [durante os cultos de adoração, ]submetendo-se plenamente [ao governo dos líderes da congregação. ]
12 and I do not allow a woman to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
Não permito que as mulheres ensinem [verdades espirituais aos homens em público, ]nem que dominem os homens. Ao invés disso, [desejo ]que as mulheres [escutem ]calmamente [durante os cultos de adoração, ]
13 for Adam was formed first, then Eve,
pois Adão foi feito {Deus fez Adão} primeiro e depois Eva,
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression,
e não foi Adão o enganado {a quem [Satanás ]enganou}. A mulher pecou; ela fez o que Deus mandou não fazer, como resultado de ser enganada {de [Satanás ]tê-la enganado}.
15 and she will be saved through the childbearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
Embora ela tenha feito isso, as mulheres serão salvas/aceitas {Deus salvará/aceitará as mulheres} agora ao darem à luz, se continuarem confiando em [Deus], amando seus semelhantes e se continuarem vivendo de uma maneira [cada vez mais ]aceitável a Deus, mantendo-se sempre modestas.