< 1 Timothy 2 >
1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men—
Napomínámť pak, aby především činěny bývaly pokorné modlitby, prosby, svaté žádosti a díků činění za všelijaké lidi,
2 for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all piety and gravity,
Za krále i za všecky v moci postavené, abychom tichý a pokojný život vedli ve vší zbožnosti a šlechetnosti.
3 for this [is] right and acceptable before God our Savior,
Nebo toť jest dobré a vzácné před spasitelem naším Bohem,
4 who wills all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
Kterýž chce, aby všelijací lidé spaseni byli a k známosti pravdy přišli.
5 for [there is] one God, also one mediator of God and of men—the man Christ Jesus,
Jedenť jest zajisté Bůh, jeden také i prostředník Boží a lidský, člověk Kristus Ježíš,
6 who gave Himself [as] a ransom for all—the testimony in its own times—
Kterýžto dal sebe samého mzdu na vykoupení za všecky, na osvědčení časem svým.
7 in regard to which I was set a preacher and apostle—truth I say in Christ, I do not lie—a teacher of nations, in faith and truth.
K čemuž postaven jsem já za kazatele a apoštola, (pravduť pravím v Kristu a neklamámť, ) za učitele pohanů u víře a pravdě.
8 I intend, therefore, that men pray in every place, lifting up holy hands, apart from anger and deliberation;
Protož chtěl bych, aby se modlili muži na všelikém místě, pozdvihujíce čistých rukou, bez hněvu a bez roztržitosti.
9 also the women in like manner, in orderly apparel, to adorn themselves with modesty and sobriety, not in braided hair, or gold, or pearls, or clothing of great price,
Takž také i ženy aby se oděvem slušným s stydlivostí a s středmostí ozdobovaly, ne strojením a křtaltováním sobě vlasů, neb zlatem, anebo perlami, anebo drahým rouchem,
10 but—which becomes women professing godly piety—through good works.
Ale (tak, jakž sluší ženám, kteréž dokazují při sobě zbožnosti, ) dobrými skutky.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection,
Žena ať se učí mlčeci, ve všeliké poddanosti.
12 and I do not allow a woman to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
Nebo ženě nedopouštím učiti, ani vládnouti nad mužem, ale aby byla v mlčení.
13 for Adam was formed first, then Eve,
Adam zajisté prve jest stvořen, potom Eva.
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression,
A Adam nebyl sveden, ale žena svedena jsuci, příčinou přestoupení byla.
15 and she will be saved through the childbearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
Ale však spasena bude v plození dětí, jestliže by zůstala u víře, a v lásce, a v posvěcení svém, s středmostí.