< 1 Timothy 2 >

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men—
首先我勸導眾人,要為一切人懇求、轉求和謝恩,
2 for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all piety and gravity,
並為君王和一切有權位的人,為叫我們能以全心的虔敬和端莊,度寧靜平安的生活。
3 for this [is] right and acceptable before God our Savior,
這原是美好的,並在我們的救主面前是蒙受悅納的。
4 who wills all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
因為衪願意所有的人都得救,並得以認識真理,
5 for [there is] one God, also one mediator of God and of men—the man Christ Jesus,
因為天主只一個,在天主與人之間的中保也只有一個,就是降生成人的基督耶穌,
6 who gave Himself [as] a ransom for all—the testimony in its own times—
衪奉獻了自己,為眾人作贖價:這事在所規定的時期已疲證實,
7 in regard to which I was set a preacher and apostle—truth I say in Christ, I do not lie—a teacher of nations, in faith and truth.
而我也是為了這事,被立為宣傳者和宗徒──我說的是實話,並非說謊──在信仰和真理上,做了外邦人的教師。
8 I intend, therefore, that men pray in every place, lifting up holy hands, apart from anger and deliberation;
我願意男人們舉起聖潔的手祈禱,不應發怒和爭吵;
9 also the women in like manner, in orderly apparel, to adorn themselves with modesty and sobriety, not in braided hair, or gold, or pearls, or clothing of great price,
又願意女人們服裝端正,以廉恥和莊重裝飾自己,不要用鬈髮和金飾,或珍珠和極奢華的裝,
10 but—which becomes women professing godly piety—through good works.
而要以善行裝飾自己,這才合乎稱為虔敬天主的女人。
11 Let a woman learn in quietness in all subjection,
女人要在沈靜中咼教,事事服從。
12 and I do not allow a woman to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
我不准女人施教,也不准她管轄男人,但要她安於沈靜,
13 for Adam was formed first, then Eve,
因為亞當是先受造的,以後才是厄娃。
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression,
亞當沒有受騙,受騙陷於背命之罪的是女人。
15 and she will be saved through the childbearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
但她若持受信德、愛德、聖德和莊重,藉著生育,必能獲救。

< 1 Timothy 2 >