< 1 Timothy 2 >

1 I exhort, then, first of all, there be made supplications, prayers, intercessions, thanksgivings, for all men—
Hər şeydən əvvəl xahiş edirəm: möminlik və ləyaqətlə sakit və rahat ömür sürməyimiz üçün, bütün insanlar, o cümlədən, padşahlar və hakimiyyət sahibi olanların hamısı üçün yalvarış, dua, vəsatət və şükürlər edilsin.
2 for kings, and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all piety and gravity,
3 for this [is] right and acceptable before God our Savior,
Çünki bu yaxşıdır və Xilaskarımız Allahı razı salır.
4 who wills all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth;
O bütün insanların xilas olub həqiqəti dərk etməsini istəyir.
5 for [there is] one God, also one mediator of God and of men—the man Christ Jesus,
Çünki bir Allah və Allahla insanlar arasında bir Vasitəçi vardır. O, İnsan olan Məsih İsadır.
6 who gave Himself [as] a ransom for all—the testimony in its own times—
O hamını satın almaq üçün Özünü fidyə verdi və bu da münasib vaxtda edilən şəhadətdir.
7 in regard to which I was set a preacher and apostle—truth I say in Christ, I do not lie—a teacher of nations, in faith and truth.
Mən də həmin şəhadətin vaizi və həvarisi təyin edildim – yalanı deyil, həqiqəti söyləyirəm. Başqa millətlərə iman və həqiqət öyrədən müəllim oldum.
8 I intend, therefore, that men pray in every place, lifting up holy hands, apart from anger and deliberation;
Buna görə istəyirəm ki, kişilər qəzəblənmədən, mübahisə etmədən hər yerdə müqəddəs əllər qaldırıb dua etsinlər,
9 also the women in like manner, in orderly apparel, to adorn themselves with modesty and sobriety, not in braided hair, or gold, or pearls, or clothing of great price,
qadınlar da ədəbli görkəmlə, abır-həya və ağıl-kamalla bəzənsinlər. Dəbdəbəli saç düzümü ilə, qızıllarla, mirvarilərlə və yaxud bahalı paltarlarla deyil,
10 but—which becomes women professing godly piety—through good works.
mömin olduqlarını bəyan edən qadınlara yaraşan tərzdə xeyirli işlərlə bəzənmələrini istəyirəm.
11 Let a woman learn in quietness in all subjection,
Qadın sakitlik və tam bir tabelik içində öyrənsin;
12 and I do not allow a woman to teach, nor to rule a husband, but to be in quietness,
qadının öyrədib kişiyə ağalıq etməsinə izin vermirəm, qadın sakit olsun.
13 for Adam was formed first, then Eve,
Çünki ilk yaradılan Adəm oldu, sonra Həvva.
14 and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression,
Aldadılan da Adəm deyildi, qadın aldadılıb əmri pozdu;
15 and she will be saved through the childbearing, if they remain in faith, and love, and sanctification, with sobriety.
amma qadın doğuşla xilas olacaq, bir şərtlə ki ağıl-kamalla imanda, məhəbbətdə və müqəddəslikdə yaşamağa davam etsin.

< 1 Timothy 2 >