< 1 Thessalonians 5 >

1 And concerning the times and the seasons, brothers, you have no need of my writing to you,
Dar, fraților, în ce privește vremurile și anotimpurile, nu aveți nevoie să vi se scrie nimic.
2 for you have thoroughly known that the Day of the LORD so comes as a thief in the night,
Căci voi înșivă știți bine că ziua Domnului vine ca un hoț în noapte.
3 for when they may say, “Peace and security,” then sudden destruction comes [on] them, as the travail [on] her who is with child, and they will not escape;
Căci atunci când ei vor spune: “Pace și siguranță”, atunci va veni peste ei o distrugere bruscă, ca durerile nașterii la o femeie însărcinată. Atunci nu vor scăpa în niciun fel.
4 but you, brothers, are not in darkness, that the Day may catch you as a thief;
Dar voi, fraților, nu sunteți în întuneric, ca ziua să vă prindă ca un hoț.
5 you are all sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
Voi toți sunteți copii ai luminii și copii ai zilei. Noi nu aparținem nici nopții, nici întunericului,
6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
așa că, atunci, să nu dormim, cum fac ceilalți, ci să veghem și să fim treji.
7 for those sleeping, sleep by night, and those making themselves drunk, are drunken by night,
Căci cei care dorm, dorm în noapte, iar cei care se îmbată, se îmbată în noapte.
8 and we, being of the day—let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet—a hope of salvation,
Dar, întrucât noi aparținem zilei, să fim treji, îmbrăcându-ne cu platoșa credinței și a iubirii, iar drept coif, cu speranța mântuirii.
9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
Căci Dumnezeu nu ne-a rânduit pentru mânie, ci pentru dobândirea mântuirii prin Domnul nostru Isus Hristos,
10 who died for us, that whether we wake—whether we sleep—we may live together with Him;
care a murit pentru noi, pentru ca, fie că ne trezim, fie că dormim, să trăim împreună cu el.
11 for this reason, comfort one another, and build up one another, as also you do.
De aceea, îndemnați-vă unii pe alții și zidiți-vă unii pe alții, așa cum faceți și voi.
12 And we ask you, brothers, to know those laboring among you and leading you in the LORD and admonishing you,
Dar vă rugăm, fraților, să cunoașteți pe cei ce lucrează între voi, care sunt peste voi în Domnul și vă îndrumă,
13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
și să-i respectați și să-i cinstiți cu dragoste, pentru lucrarea lor. Fiți în pace între voi.
14 and we exhort you, brothers, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient to all;
Vă îndemnăm, fraților: Admonestați pe cei fără de minte; încurajați pe cei slabi de inimă; sprijiniți pe cei slabi; aveți răbdare față de toți.
15 see [that] no one may render evil for evil to anyone, but always pursue that which is good, both to one another and to all;
Aveți grijă ca nimeni să nu întoarcă nimănui rău pentru rău, ci urmăriți întotdeauna ceea ce este bun pentru voi și pentru toți.
16 always rejoice;
Bucurați-vă întotdeauna.
17 continually pray;
Rugați-vă fără încetare.
18 give thanks in everything, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
Mulțumiți în orice lucru, căci aceasta este voia lui Dumnezeu în Hristos Isus față de voi.
19 Do not quench the Spirit;
Nu stingeți Duhul Sfânt.
20 do not despise prophesyings;
Nu disprețuiți profețiile.
21 prove all things; hold fast [to] that which is good;
Testați toate lucrurile și țineți ferm ceea ce este bun.
22 abstain from all appearance of evil;
Abțineți-vă de la orice formă de rău.
23 and may the God of peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit and soul and body be preserved, unblameably at the coming of our Lord Jesus Christ;
Însuși Dumnezeul păcii să vă sfințească pe deplin. Fie ca tot spiritul, sufletul și trupul vostru să fie păstrate fără vină la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
24 He who is calling you is steadfast, who also will do [it].
Cel ce vă cheamă este credincios și va și face.
25 Brothers, pray for us.
Fraților, rugați-vă pentru noi.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Salutați pe toți frații cu o sărutare sfântă.
27 I charge you [by] the LORD, that the letter be read to all the holy brothers.
Îți poruncesc solemn prin Domnul ca această scrisoare să fie citită tuturor fraților sfinți.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.
Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi. Amin.

< 1 Thessalonians 5 >