< 1 Thessalonians 5 >

1 And concerning the times and the seasons, brothers, you have no need of my writing to you,
Mas irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que eu vos escreva;
2 for you have thoroughly known that the Day of the LORD so comes as a thief in the night,
pois vós mesmos bem sabeis que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 for when they may say, “Peace and security,” then sudden destruction comes [on] them, as the travail [on] her who is with child, and they will not escape;
Quando disserem: “Paz e segurança”, então virá sobre eles repentina destruição, como as dores de parto da grávida, e de maneira nenhuma escaparão.
4 but you, brothers, are not in darkness, that the Day may catch you as a thief;
Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos tome de surpresa como um ladrão.
5 you are all sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
Todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; não somos da noite nem das trevas.
6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
Portanto, não durmamos, como os outros; em vez disso, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 for those sleeping, sleep by night, and those making themselves drunk, are drunken by night,
Pois os que dormem, dormem de noite; e os que ficam bêbados embebedam-se de noite.
8 and we, being of the day—let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet—a hope of salvation,
Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, e nos vistamos da couraça da fé e do amor, e do capacete da esperança da salvação.
9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
Porque Deus não nos destinou para a ira, mas, sim, para obtermos a salvação, por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 who died for us, that whether we wake—whether we sleep—we may live together with Him;
que morreu por nós, a fim de que, se estivermos vigiando ou dormindo, nós vivamos juntamente com ele.
11 for this reason, comfort one another, and build up one another, as also you do.
Portanto exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como já fazeis.
12 And we ask you, brothers, to know those laboring among you and leading you in the LORD and admonishing you,
Irmãos, nós vos rogamos que reconheçais os que trabalham entre vós, e que lideram sobre vós no Senhor, e vos advertem;
13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
e os estimai muito com amor, por causa do trabalho deles. Tende paz entre vós.
14 and we exhort you, brothers, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient to all;
Rogamo-vos também, irmãos, que advirtais os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, apoieis aos fracos, e tenhais paciência com todos.
15 see [that] no one may render evil for evil to anyone, but always pursue that which is good, both to one another and to all;
Tende cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sempre segui o bem, tanto uns com os outros, como com todos.
16 always rejoice;
Alegrai-vos sempre.
17 continually pray;
Orai sem cessar.
18 give thanks in everything, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
Agradecei em tudo, pois essa é a vontade de Deus em Cristo Jesus para vós mesmos.
19 Do not quench the Spirit;
Não apagueis o Espírito.
20 do not despise prophesyings;
Não desprezeis as profecias.
21 prove all things; hold fast [to] that which is good;
Examinai tudo, e mantende o que é bom.
22 abstain from all appearance of evil;
Não haja entre vós qualquer forma de mal.
23 and may the God of peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit and soul and body be preserved, unblameably at the coming of our Lord Jesus Christ;
E o próprio Deus da paz vos santifique em tudo; e que todo o vosso espírito, alma e corpo sejam preservados irrepreensíveis na vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
24 He who is calling you is steadfast, who also will do [it].
Fiel é aquele que vos chama, e ele também [o] fará.
25 Brothers, pray for us.
Irmãos, orai por nós.
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Saudai a todos os irmãos com beijo santo.
27 I charge you [by] the LORD, that the letter be read to all the holy brothers.
Eu vos mando pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo [seja] convosco.

< 1 Thessalonians 5 >