< 1 Thessalonians 5 >
1 And concerning the times and the seasons, brothers, you have no need of my writing to you,
Men um tiderne og stunderne treng de, brør, ikkje til at me skriv til dykk;
2 for you have thoroughly known that the Day of the LORD so comes as a thief in the night,
for de veit sjølve grant at Herrens dag kjem som ein tjuv um natti.
3 for when they may say, “Peace and security,” then sudden destruction comes [on] them, as the travail [on] her who is with child, and they will not escape;
Når dei segjer: «Fred og ingen f re!» då kjem ein brå undergang yver deim, liksom føderidi yver den som er med barn, og dei skal slett ikkje sleppa undan.
4 but you, brothers, are not in darkness, that the Day may catch you as a thief;
Men de, brør, er ikkje i myrkret, so dagen skulde koma på dykk som ein tjuv;
5 you are all sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
for de er alle born av ljoset og born av dagen; me høyrer ikkje natti eller myrkret til.
6 so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
Lat oss difor ikkje sova som dei andre, men lat oss vaka og vera ædrue!
7 for those sleeping, sleep by night, and those making themselves drunk, are drunken by night,
For dei som søv, dei søv um natti, og dei som drikk seg drukne, dei er drukne um natti;
8 and we, being of the day—let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet—a hope of salvation,
men me som høyrer dagen til, lat oss vera ædrue, klædde med den brynja som er tru og kjærleik, og med voni um frelsa som ein hjelm!
9 because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
For Gud etla oss ikkje til vreide, men til å vinna frelsa ved vår Herre Jesus Kristus,
10 who died for us, that whether we wake—whether we sleep—we may live together with Him;
han som døydde for oss, so me, anten me vaker eller søv, skal liva saman med honom.
11 for this reason, comfort one another, and build up one another, as also you do.
Påminn difor kvarandre, og uppbygg einannan innbyrdes, so som de og gjer!
12 And we ask you, brothers, to know those laboring among you and leading you in the LORD and admonishing you,
Men me bed dykk, brør, at de skynar på deim som arbeider ibland dykk og er dykkar forstandarar i Herren og påminner dykk,
13 and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
og at de vyrder deim storleg høgt i kjærleik for deira gjerning skuld! Haldt fred med kvarandre!
14 and we exhort you, brothers, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient to all;
Og me legg dykk på hjarta, brør: Påminn dei uskipelege, trøysta dei vanmodige, hjelp dei veike, ver langmodige mot alle!
15 see [that] no one may render evil for evil to anyone, but always pursue that which is good, both to one another and to all;
Sjå til at ingen gjev nokon vondt att for vondt, men stræva alltid etter det som godt er, både mot kvarandre og mot alle!
18 give thanks in everything, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
Takka for alle ting! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til dykk.
19 Do not quench the Spirit;
Sløkk ikkje ut Anden!
20 do not despise prophesyings;
Mismæt ikkje profetord!
21 prove all things; hold fast [to] that which is good;
men prøv alt, hald fast på det gode!
22 abstain from all appearance of evil;
Haldt dykk frå vondt av alle slag!
23 and may the God of peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit and soul and body be preserved, unblameably at the coming of our Lord Jesus Christ;
Men han sjølv, fredsens Gud, helga dykk heilt ut, og gjev at dykkar ånd og sjæl og likam må verta haldne fullkomne, ulastande når vår Herre Jesus Kristus kjem!
24 He who is calling you is steadfast, who also will do [it].
Han som hev kalla dykk, er trufast, han skal og gjera det.
25 Brothers, pray for us.
Brør, bed for oss!
26 Greet all the brothers with a holy kiss.
Helsa alle brørne med ein heilag kyss!
27 I charge you [by] the LORD, that the letter be read to all the holy brothers.
Eg manar dykk ved Herren, at de let brevet verta lese for alle dei heilage brørne.
28 The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.
Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykk!