< 1 Thessalonians 4 >
1 As to the rest, then, brothers, we request, and call on you in the Lord Jesus, as you received from us how it is necessary for you to walk and to please God, that you may abound the more,
Joon awaan loong, hethoondi, sen ih Rangte ah roonthuk anno mame tongsong theng ah seng dowa enyoot ih tahe. Sen loong, ah emamah ju ih tongsong lan. Eno amadi Teesu Jisu Kristo mendoh seng ih sen suh erah tokkhodoh uh ehan han ih boot re an ih sen lasih johi nyia baat suh nookli.
2 for you have known what commands we gave you through the Lord Jesus;
Tumeah seng ih sen suh Teesu Jisu chaan nawa ih nyootsoot hi ah ejat ehan.
3 for this is the will of God—your sanctification: that you abstain from the whoredom,
Rangte ih sen loong ah esa angsuh nyia mih sanuh sawah damdoh laroomjup thang ih tongthuk suh jam halan.
4 that each of you know to possess his own vessel in sanctification and honor,
Sen esiit esiit ih sen sanuh ah esa lam ih jam anno mame chosong theng ah nyia mamet soomtu theng ah ejat etheng,
5 not in the affection of desire, as also the nations that were not knowing God,
Rangnak mina loong ethih tenthun suh ram rumla likhiik lah angthang.
6 that no one goes beyond and defrauds his brother in the matter, because the LORD [is] an avenger of all these, as we also spoke to you before and testified,
Erah raang ih, arah jaat adoh o uh wahoh Kristaan phoh ano damdoh lathet reetheng adoleh lajoonnaam theng. Jaakhoh di uh seng ih baatcho, eno sen loong asuh arah kamkam ih baat hi Teesu ih erah likhiik ih reete loong ah echam etthuk ah.
7 for God did not call us to uncleanness, but in sanctification.
Rangte ih ethih lam nah tong raangtaan ih tapoon tahe, erah nang ih esa ih tong suh poon tahe.
8 He, therefore, who is despising, does not despise man, but God, who also gave His Holy Spirit to us.
Erah thoih, arah loong nyootsoot ha ah o ih daanha erah ih mina jeng tadaanka, erah nang ih sen suh Esa Chiiala kotte wah Rangte jeng ah daanhan.
9 And concerning the brotherly love, you have no need of [my] writing to you, for you yourselves are God-taught to love one another,
Sen loong chamchi nah esiit esiit minchan ih tong an ih raangjih takah jeeka. Sen chamchi nah mame minchan muijih ah sen teeteewah suh Rangte ih enyoot ih tahan.
10 for you do it also to all the brothers who [are] in all Macedonia; and we call on you, brothers, to abound still more,
Eno sen uh Masidonia nawa hanpiite loongtang damdi emamah ju ih reeraang lan. Erah thoih joon awaan loong seng ih sen suh baat we hi, erah tokkhodoh uh ehan han ih boot re an.
11 and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
Jaakhoni banbaatti ah likhiik sen roidong ah phanjangjang angsuh thun an, nyia sen mootkaat pakna adoleh sen hasong ah ese ang raangtaan ih ramram ih banthun an.
12 that you may walk properly to those outside, and may have lack of nothing.
Emah lam ih ba lahanpiite loong ah sen jeng chaat theng ih jen hoon rum ah, eno sen ah o suh uh lakah tuungmaangjih ih hoon an.
13 And I do not wish you to be ignorant, brothers, concerning those who have fallen asleep, that you may not sorrow, as also the rest who have no hope,
Joon awaan loong, seng ih sen suh etekte loong tiit ah amiisak ih baat suh ramli, laalom lajeete thungjoong rumla likhiik ah, sen loong ah lathungjoong thuk suh ah.
14 for if we believe that Jesus died and rose again, so also God will bring with Him those asleep through Jesus,
Jisu ah ti ano we ngaaksaat eta ih seng ih hanpi ehi, erah thoih o mina heh suh hanpi ano ti ah erah Rangte ih Jisu damdoh we ngaak siitwan ah.
15 for we say this to you in the word of the LORD, that we who are living—who remain over to the coming of the LORD—may not precede those asleep,
Amadi seng ih sen suh tumjaat nyootsoot hi erah Teesu heteewah ih nyootsoot arah: Teesu raaha sa doh seng ething tongte loong ah tekcho loong ngah nah tajen wangke.
16 because the LORD Himself, with a shout, with the voice of a chief-messenger, and with the trumpet of God, will come down from Heaven, and the dead in Christ will rise first;
Erah sa doh Rangte ih eriing baat et arah ang ah, rangsah phokhothoon ah riingraak eah, Rangte liirong ah rengmot et ah, eno rangmong nawa Teesu heh teeteewah ah dat raaha. O mina Jisu suh hanpi ano tiita jaakhoh erah loong ah chaak ngaakthing ah;
17 then we who are living, who are remaining over, will be snatched up together with them in [the] clouds to meet the LORD in [the] air, and so we will always be with the LORD;
eno erah tokdoh seng o ang ih bah uh ething thoktongte loong ah Teesu damdoh chomui suh neng damdoh jiingmuung khui pong nah thutsiit wanhe. Erah dowa ih seng loong ah saarookwih Teesu damdoh roongtong ih.
18 so, then, comfort one another with these words.
Erah raang ih wasiit wasiit suh sen chamchi nah arah tiitkhaap jun ih chaankot mui an.