< 1 Thessalonians 3 >

1 For this reason, enduring no longer, we thought good to be left in Athens alone,
Sadꞌi hei bubꞌuluꞌ, leleꞌ hai lao hela nggi a, nda tungga hai hihii ma sa. Hai maeꞌ a ima mita hei, te nda bisa sa. Dꞌodꞌoo ma hai nda miꞌitataaꞌ sa ena, naa de hai miꞌetuꞌ fee Timotius neti. Te au o Silas mihati sia Atena. Timotius naa hai toronoo ma. Eni hai nonoom mana no hai milalao Yesus Karistus Dudꞌui Malolen. Hai denu e neti nanori ma tao manggatetee rala mara, naa fo hei boe mimihere mihereꞌ neu Lamatulain.
2 and sent Timotheus—our brother, and a servant of God, and our fellow-workman in the good news of the Christ—to establish you, and to comfort you concerning your faith,
3 that no one be moved in these tribulations, for you have known that we are set for this,
No taꞌo naa, mete ma hambu sususaꞌ, hei nda minggonggaꞌ sa. Toꞌu mihereꞌ hei nemeherem. Huu hei bubꞌuluꞌ, atahori mana ramahere neu Karistus ra, dei fo hambu sususaꞌ taꞌo naa.
4 for even when we were with you, we said to you beforehand that we are about to suffer tribulation, as it also came to pass, and you have known [it];
Feꞌesaꞌan, leleꞌ hai feꞌe miꞌibꞌue mo nggi, hai fee nesenenedꞌaꞌ mae, atahori mana ramahere neu Lamatuaꞌ Yesus dei fo hambu sususaꞌ mataꞌ-mataꞌ. Ia naa basa e dadꞌi taꞌo naa ena, to!
5 because of this also, I, no longer enduring, sent to know your faith, lest he who is tempting tempted you, and our labor might be in vain.
Huu au susa ae mate o hei tetende-nemberii mara, de au denu Timotius Tesalonika neti, naa fo hai bubꞌuluꞌ, hei feꞌe mimihere mikindoo neu Lamatuaꞌ, do hokoꞌ. Te au umutau, afiꞌ losa nitu ra malangga monaen nema sobꞌa-dꞌou nggi, fo misidꞌea Lamatuaꞌ. Mete ma dadꞌi taꞌo naa, na hai ue-taom maꞌahulum naa, parsumaꞌ a.
6 And Timotheus now having come to us from you, and having declared good news to us of your faith and love, and that you always have a good remembrance of us, desiring much to see us, as we also [to see] you,
Ia naa Timotius baliꞌ mia Tesalonika, ma nendi hara nemehoꞌoꞌ fee hai. Ana dui nae, hei mimihere mikindoo neu Kristus, ma hei o esa sue esa mikindooꞌ a. Ana o nafadꞌe nae, hei misinedꞌa hai mikindooꞌ a de mae mindaa mo hai onaꞌ a hai o mae mindaa mo hei boe.
7 because of this we were comforted, brothers, over you, in all our tribulation and necessity, through your faith,
Toronoo nggare! Mae hai sia ia mimedꞌa beran seli huu sususaꞌ ia-naa nda mbei-mbeiꞌ a sa, te Timotius dudꞌuin tao hai mimihoꞌo tebꞌe-tebꞌeꞌ. Huu ia na hai bubꞌuluꞌ ena mae, hei mimihere mihereꞌ neu Lamatuaꞌ.
8 because now we live, if you may stand fast in the LORD.
9 For what thanks are we able to repay to God for you, for all the joy with which we delight because of you in the presence of our God,
Dadꞌi hai moꞌe makasi nae-nae neu Lamatualain no rala nemehoꞌot onaꞌ ia, huu hei tungga mikindoo E.
10 exceedingly imploring night and day, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith?
Hatuꞌ-rerelon hai hule-oꞌe mikindooꞌ a, fo, ona bee na hita feꞌe bisa tandaa seluꞌ fai. Hai mae minori fo hei bubꞌuluꞌ basa dalaꞌ soaꞌ neu Lamatualain dala masodꞌan.
11 And our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way to you,
Hai mimihena Lamatualain, hita Aman, no Yesus Kristus hita malanggan, soi dalaꞌ fo hai meti mindaa mo nggi fai.
12 and the LORD cause you to increase and to abound in the love to one another, and to all, even as we also to you,
Hai moꞌe Lamatuaꞌ fo fee hei esa sue-lai esa naeꞌ lenaꞌ fai. Ma hei o sue-lai basa atahori, onaꞌ hai o sue hei taꞌo naa boe.
13 in order to have established your hearts, blameless in sanctification before our God and Father, at the coming of our Lord Jesus Christ with all His holy ones.
No taꞌo naa, Lamatuaꞌ tao manggatee rala mara, fo misodꞌa ndos no meumareꞌ, losa Lamatuaꞌ Yesus heoꞌ baliꞌ nema no atahori Nara, na, hei hambu mimbiriiꞌ sia hita Aman Lamatualain matan, nda lemba salaꞌ saa sa boe.

< 1 Thessalonians 3 >