< 1 Samuel 8 >

1 And it comes to pass, when Samuel [is] aged, that he makes his sons judges over Israel.
サムエル年老て其子をイスラエルの士師となす
2 And the name of his firstborn son is Joel, and the name of his second Abiah, judges in Beer-Sheba:
兄の名をヨエルといひ弟の名をアビヤといふベエルシバにありて士師たり
3 and his sons have not walked in his ways, and turn aside after the dishonest gain, and take a bribe, and turn aside judgment.
其子父の道をあゆまずして利にむかひ賄賂をとりて審判を曲ぐ
4 And all [the] elderly of Israel gather themselves together, and come to Samuel at Ramath,
是においてイスラエルの長老みなあつまりてラマにゆきサムエルの許に至りて
5 and say to him, “Behold, you have become aged, and your sons have not walked in your ways; now, appoint a king to us, to judge us, like all the nations.”
これにいひけるは視よ汝は老い汝の子は汝の道をあゆまずさればわれらに王をたててわれらを鞫かしめ他の國々のごとくならしめよと
6 And the thing is evil in the eyes of Samuel when they have said, “Give a king to us, to judge us”; and Samuel prays to YHWH.
その我らに王をあたへて我らを鞫かしめよといふを聞てサムエルよろこばず而してサムエル、ヱホバにいのりしかば
7 And YHWH says to Samuel, “Listen to the voice of the people, to all that they say to you, for they have not rejected you, but they have rejected Me from reigning over them.
ヱホバ、サムエルにいひたまひけるは民のすべて汝にいふところのことばを聽け其は汝を棄るにあらず我を棄て我をして其王とならざらしめんとするなり
8 According to all the works that they have done from the day of My bringing them up out of Egypt, even to this day, when they forsake Me, and serve other gods—so they are also doing to you.
かれらはわがエジプトより救ひいだせし日より今日にいたるまで我をすてて他の神につかへて種々の所行をなせしごとく汝にもまた然す
9 And now, listen to their voice; only, surely you certainly protest to them, and have declared to them the custom of the king who reigns over them.”
然れどもいま其言をきけ但し深くいさめて其治むべき王の常例をしめすべし
10 And Samuel speaks all the words of YHWH to the people who are asking [for] a king from him,
サムエル王を求むる民にヱホバのことばをことごとく告て
11 and says, “This is the custom of the king who reigns over you: he takes your sons, and has appointed for himself among his chariots, and among his horsemen, and they have run before his chariots;
いひけるは汝等ををさむる王の常例は斯のごとし汝らの男子をとり己れのために之をたてて車の御者となし騎兵となしまた其車の前驅となさん
12 also to appoint for himself heads of thousands, and heads of fifties; also to plow his plowing, and to reap his reaping; and to make instruments of his war, and instruments of his charioteer.
また之をおのれの爲に千夫長五十夫長となしまた其地をたがへし其作物を刈らしめまた武器と車器とを造らしめん
13 And he takes your daughters for perfumers, and for cooks, and for bakers;
また汝らの女子をとりて製香者となし厨婢となし灸麺者となさん
14 and your fields, and your vineyards, and your olive-yards—he takes the best, and has given to his servants.
又汝らの田畝と葡萄園と橄欖園の最も善きところを取て其臣僕にあたへ
15 And he tithes your seed and your vineyards, and has given to his eunuchs, and to his servants.
汝らの穀物と汝らの葡萄の什分一をとりて其官吏と臣僕にあたへ
16 And your menservants and your maidservants, and the best of your young men and your donkeys, he takes, and has prepared for his own work;
また汝らの僕婢および汝らの最も善き牛と汝らの驢馬を取ておのれのために作かしめ
17 he tithes your flock, and you are for servants to him.
又汝らの羊の十分一をとり又汝らを其僕となさん
18 And you have cried out in that day because of the king whom you have chosen for yourselves, and YHWH does not answer you in that day.”
其日において汝等己のために擇みし王のことによりて呼號らんされどヱホバ其日に汝らに聽たまはざるべしと
19 And the people refuse to listen to the voice of Samuel, and say, “No, but a king is over us,
然るに民サムエルの言にしたがふことをせずしていひけるは否われらに王なかるべからず
20 and we have been, even we, like all the nations; and our king has judged us, and gone out before us, and fought our battles.”
我らも他の國々の如くになり我らの王われらを鞫きわれらを率て我らの戰にたたかはん
21 And Samuel hears all the words of the people, and speaks them in the ears of YHWH;
サムエル民のことばを盡く聞て之をヱホバの耳に告ぐ
22 and YHWH says to Samuel, “Listen to their voice, and you have caused a king to reign over them.” And Samuel says to the men of Israel, “Go, each man, to his city.”
ヱホバ、サムエルにいひたまひけるはかれらのことばを聽きかれらのために王をたてよサムエル、イスラエルの人々にいひけるは汝らおのおの其邑にかへるべし

< 1 Samuel 8 >