< 1 Samuel 31 >

1 And the Philistines are fighting against Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in Mount Gilboa,
Les Philistins ayant livré bataille à Israël, les hommes d'Israël prirent la fuit devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Gerboé.
2 and the Philistines follow Saul and his sons, and the Philistines strike Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
Les philistins s'attachèrent à la poursuite de Saül et de ses fils, et les Philistins tuèrent Jonathas, Abinadab, et Melchisua, fils de Saül.
3 And the battle is hard against Saul, and the archers find him—men with bow—and he is greatly pained by the archers;
L'effort du combat se porta sur Saül: les archers l'ayant découvert, il eut grandement peur des archers.
4 and Saul says to the bearer of his weapons, “Draw your sword, and pierce me with it, lest they come—these uncircumcised—and have pierced me, and rolled themselves on me”; and the bearer of his weapons has not been willing, for he is greatly afraid, and Saul takes the sword, and falls on it.
Alors Saül dit à son écuyer: « Tire ton épée et m'en transperce, de peur que les incirconcis ne viennent me transpercer et m'outrager. » Son écuyer ne le voulut pas faire, car il était saisi de crainte; alors Saül prit son épée et se jeta dessus.
5 And the bearer of his weapons sees that Saul [is] dead, and he falls—he also—on his sword, and dies with him;
L'écuyer, voyant que Saül était mort, se jeta aussi sur son épée et mourut avec lui.
6 and Saul dies, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, together on that day.
Ainsi périrent ensemble dans cette journée Saül et ses trois fils, son écuyer et tous ses hommes.
7 And they see—the men of Israel, who [are] beyond the valley, and who [are] beyond the Jordan—that the men of Israel have fled, and that Saul and his sons have died, and they forsake the cities and flee, and Philistines come in, and dwell in them.
Les hommes d'Israël qui étaient de ce côté de la Plaine et ceux qui étaient de ce côté du Jourdain, voyant que les enfants d'Israël s'étaient enfuis, et que Saül et ses fils étaient morts, abandonnèrent leurs villes et prirent aussi la fuite; et les Philistins vinrent et s'y établirent.
8 And it comes to pass on the next day, that the Philistines come to strip the wounded, and they find Saul and his three sons fallen on Mount Gilboa,
Le lendemain, les Philistins vinrent pour dépouiller les morts, et ils trouvèrent Saül et ses trois fils gisant sur la montagne de Gelboé.
9 and they cut off his head, and strip off his weapons, and send [them] into the land of the surrounding Philistines, to proclaim tidings [in] the house of their idols, and [among] the people;
Ils lui coupèrent la tête et lui enlevèrent ses armes; puis ils envoyèrent publier cette bonne nouvelle par tout le pays des Philistins, dans les temples de leurs idoles et parmi le peuple.
10 and they place his weapons [in] the house of Ashtaroth, and they have fixed his body on the wall of Beth-Shan.
Ils déposèrent les armes de Saül dans le temple d'Astarté, et ils attachèrent son cadavre aux murailles de Bethsan.
11 And they hear regarding it—the inhabitants of Jabesh-Gilead—that which the Philistines have done to Saul,
Les habitants de Jabès en Galaad ayant appris ce que les Philistins avaient fait à Saül,
12 and all the men of valor arise, and go all the night, and take the body of Saul, and the bodies of his sons, from the wall of Beth-Shan, and come to Jabesh, and burn them there,
tous les vaillants hommes se levèrent et, après avoir marché toute la nuit, ils enlevèrent des murailles de Bethsan le cadavre de Saül et les cadavres de ses fils, puis ils revinrent à Jabès, où ils les brûlèrent.
13 and they take their bones, and bury [them] under the tamarisk in Jabesh, and fast seven days.
Ils prirent leurs os et les enterrèrent sous le tamarisque, à Jabès; et ils jeûnèrent sept jours.

< 1 Samuel 31 >