< 1 Kings 14 >
1 At that time Abijah son of Jeroboam was sick,
Hatnae tueng nah Jeroboam e a capa Abijah teh a tak a pataw.
2 and Jeroboam says to his wife, “Now rise and change yourself, and they do not know that you [are the] wife of Jeroboam, and you have gone to Shiloh; behold, Ahijah the prophet [is] there; he spoke to me of [being] king over this people;
Jeroboam ni a yu koevah, thaw haw, Jeroboam e a yu tie a panue awh hoeh nahan, na kâsak vaiteh, Shiloh kho cet. Hawvah profet Ahijah, hetnaw e lathueng siangpahrang lah ka o nahan kadeikung ao.
3 and you have taken in your hand ten loaves, and crumbs, and a bottle of honey, and have gone to him; he declares to you what becomes of the youth.”
Vaiyei 10 touh, vaiyei phen youn touh, khoitui um buet touh na sin vaiteh, profet koe cet haw. Camo dawk bangtelah ao han tie ahni ni a dei han telah a ti.
4 And the wife of Jeroboam does so, and rises, and goes to Shiloh, and enters the house of Ahijah, and Ahijah is not able to see, for his eyes have stood because of his age.
Jeroboam e a yu teh, a thaw teh, Shiloh kho dawk Ahijah im koe lah a cei. Hatnavah, Ahijah teh a matawng toung dawkvah, a mit amom toe.
5 And YHWH said to Ahijah, “Behold, the wife of Jeroboam is coming to seek a word from you concerning her son, for he is sick; thus and thus you speak to her, and it comes to pass at her coming in, that she is making herself strange.”
BAWIPA ni Ahijah koevah, khenhaw! Jeroboam e a yu teh a capa e kong dawk pouknae hei hanelah nang koevah a tho. Bangkongtetpawiteh, ahni teh a pataw. Ahni koe hettelah na dei pouh han. Ahni a tho toteh, napui alouke patetlah a kâsak han telah Ahijah koe atipouh.
6 And it comes to pass, at Ahijah’s hearing the sound of her feet [as] she came to the opening, that he says, “Come in, wife of Jeroboam, why is this [that] you are making yourself strange? And I am sent to you [with] a sharp thing.
Ahijah ni hottelah takhang dawk a kâen navah, a lamcei lawk a thai teh, Kâen haw, Jeroboam e yu, Bangkong alouke tami patetlah na kâsak. Lungmathoenae kamthang dei sak hanelah nang koe vah kai hah na patoun.
7 Go, say to Jeroboam, Thus said YHWH, God of Israel: Because that I have made you high out of the midst of the people, and appoint you leader over my people Israel,
Cet nateh, Jeroboam koe, Isarel BAWIPA Cathut ni hettelah a dei. Taminaw thung hoi na rawi teh ka tami Isarelnaw kaukkung lah na hruek.
8 and tear the kingdom from the house of David, and give it to you—and you have not been as My servant David who kept My commands, and who walked after Me with all his heart, to only do that which [is] right in My eyes,
Devit imthung hah uknaeram ka lawp teh nang koe na poe. Hatei, nang teh ka san Devit patetlah na awm hoeh. Ahni teh kaie kâpoelawknaw a tarawi. Ka hmaitung vah kahawi e hno dueng hah a sak telah a lungthin abuemlah kai koe a kâhnawng.
9 and you do evil above all who have been before you, and go, and make other gods and molten images for yourself to provoke Me to anger, and you have cast Me behind your back—
Hatei, yampa e naw hlak vah, yonnae moi na sak. Bangkongtetpawiteh, ka lungkhuek nahanelah cathut alouke koe na kangheng teh, meikaphawk na sak teh, kai hah hnam na thun takhai.
10 therefore, behold, I am bringing calamity to the house of Jeroboam, and have cut off to Jeroboam those sitting on the wall—shut up and left—in Israel, and have put away the posterity of the house of Jeroboam, as one puts away the dung until its consumption;
Hatdawkvah, Jeroboam imthung dawk, rucatnae ka pha sak han. Isarel ram khonaw dawk, san thoseh, kahlout thoseh, Jeroboam catoun tongpa pueng ka thei han. Tami ni songnawng he a tâkhawng e patetlah kacawirae Jeroboam catoun hah ka tâkhawng han.
11 the dogs eat him who dies of Jeroboam in a city, and birds of the heavens eat him who dies in a field, for YHWH has spoken.
Jeroboam catoun teh khopui thung dout pawiteh, a ro uinaw ni a ca han. Kho lawilah dout pawiteh, kalvan e tavanaw ni a ca awh han telah BAWIPA ni a dei toe.
12 And you, rise, go to your house; in the going in of your feet to the city, the boy has died;
Thaw nateh na im cet lawih. Na khok ni khopui a kâen navah, camo teh a due han.
13 and all Israel has mourned for him, and buried him, for this one—by himself—of Jeroboam comes to a grave, because there has been found in him a good thing toward YHWH, God of Israel, in the house of Jeroboam.
Isarelnaw ni a khui awh vaiteh, a pakawp awh han. Jeroboam imthungnaw dawk hote camo dueng doeh tangkom dawk pakawp e lah ao awh han. Bangkongtetpawiteh Jeroboam catoun dawk, haw e camo buet touh ni Isarel catoun e BAWIPA Cathut dawk lungthin ahawinae hmu e lah ao.
14 And YHWH has raised up for Himself a king over Israel who cuts off the house of Jeroboam this day—and what? Even now!
BAWIPA ni ama hanelah, sahnin roeroe dawk Jeroboam imthung karaphoekung Isarel dawkvah siangpahrang ka tâco sak han. Nâtuek han nama atipouh navah, atu raw doeh toe a ti.
15 And YHWH has struck Israel as the reed is moved by the waters, and has plucked Israel from off this good ground that He gave to their fathers, and scattered them beyond the River, because that they made their Asherim, provoking YHWH to anger;
Tui van lungpumkung kâhuen e patetlah BAWIPA ni Isarel a kahuet han. BAWIPA lungkhueknae thing meikaphawk a sak awh dawkvah, a mintoenaw koe a pha tangcoung e hah, kahawi e ram thung hoi Isarelnaw phawk vaiteh, tui namran lah be a kâkayei awh han.
16 and He gives up Israel because of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin.”
Ama hai ka payon niteh, Isarel miphunnaw hai ka payon sak e, Jeroboam e yonnae kecu dawk Isarel miphunnaw ka pahnawt han telah a ti.
17 And the wife of Jeroboam rises, and goes, and comes to Tirzah; she has come to the threshold of the house, and the youth dies;
Jeroboam e a yu a cei teh, Tirzah takhang koe a pha nah a ca teh a due.
18 and they bury him, and all Israel mourns for him, according to the word of YHWH that he spoke by the hand of His servant Ahijah the prophet.
BAWIPA ni a san profet Ahijah lahoi a dei e patetlah camo hah a pakawp awh teh, Isarelnaw teh a khuika awh.
19 And the rest of the matters of Jeroboam, how he fought, and how he reigned, behold, they are written on the scroll of the Chronicles of the Kings of Israel.
Jeroboam ni a sak e kaawm rae naw, tarantuknae, a uknae naw tie a kong hah Isarel siangpahrangnaw setouknae cauk dawk thut lah ao nahoehmaw.
20 And the days that Jeroboam reigned [are] twenty-two years, and he lies with his fathers, and his son Nadab reigns in his stead.
Jeroboam ni kum 22 touh a uk hnukkhu, mintoenaw hoi rei a i awh. A capa Nadab ni ahni yueng lah a uk.
21 And Rehoboam son of Solomon has reigned in Judah; Rehoboam [is] a son of forty-one years in his reigning, and he has reigned seventeen years in Jerusalem, the city that YHWH chose to set His Name there, out of all the tribes of Israel, and the name of his mother [is] Naamah the Ammonitess.
Solomon e capa Rehoboam ni Judah ram hah a uk. Uk a kamtawng nah a kum 41 touh a pha. BAWIPA ni a min ao nahanelah, Isarel kho ram thung hoi e Jerusalem kho dawk kum 17 touh a uk. A manu e min teh Naamah, Ammon tami doeh.
22 And Judah does evil in the eyes of YHWH, and they make Him zealous above all that their fathers did by their sins that they have sinned.
Judahnaw ni BAWIPA e hmaitung vah yonnae a sak awh teh, mintoenaw a payon awh e hlak payonnae yon lahoi lungkhueknae a kampai sak awh.
23 And they build—they also—for themselves high places, and standing-pillars, and Asherim, on every high height, and under every green tree;
Karasangpoung e mon naw thoseh, kahring e thingkungnaw rahim thoseh, monruinaw, meikaphawknaw, Asherahkungnaw thoseh a sak awh.
24 and a whoremonger has also been in the land; they have done according to all the abominations of the nations that YHWH dispossessed from the presence of the sons of Israel.
Judah ram dawk napuitongpa moikapap lah ao teh, Isarelnaw e hmaitung BAWIPA ni a hruek awh e miphunnaw ni, a sak awh e hno panuettho e naw a sak awh.
25 And it comes to pass, in the fifth year of King Rehoboam, Shishak king of Egypt has gone up against Jerusalem,
Siangpahrang Rehoboam a uknae kum 15 nae dawk vah, Izip siangpahrang Shishak hah Jerusalem kho tuk hanlah a tho.
26 and he takes the treasures of the house of YHWH, and the treasures of the house of the king, indeed, he has taken the whole; and he takes all the shields of gold that Solomon made.
Bawkim dawk e hnonaw hoi siangpahrang im e hnonaw a la awh. Solomon ni a sak e sui saiphei pueng a la pouh.
27 And King Rehoboam makes shields of bronze in their stead, and has made [them] a charge on the hand of the heads of the runners, those keeping the opening of the house of the king,
Siangpahrang Rehoboam ni suisaiphei yueng lah rahum saiphei naw a sak teh, siangpahrang im takhang ka ring e koe a kuem sak.
28 and it comes to pass, from the going in of the king to the house of YHWH, the runners carry them, and have brought them back to the chamber of the runners.
Siangpahrang ni BAWIPA e im dawk a cei na tangkuem karingkungnaw ni saiphei a sin awh teh, karingkungnaw a onae koe bout a hruek awh han.
29 And the rest of the matters of Rehoboam and all that he did, are they not written on the scroll of the Chronicles of the Kings of Judah?
Rehoboam ni a sak e thung dawk hoi kaawm rae naw hoi a sak e pueng siangpahrangnaw setouknae cauk dawk a thut awh nahoehmaw.
30 And there has been war between Rehoboam and Jeroboam [for] all the days;
Rehoboam hoi Jeroboam a hringyung thung a rahak vah kâtuknae ao.
31 and Rehoboam lies with his fathers, and is buried with his fathers in the City of David, and the name of his mother [is] Naamah the Ammonitess, and his son Abijam reigns in his stead.
Rehoboam hai a mintoenaw koe a i teh, Devit kho dawk ahnimouh hoi rei pakawp e lah ao. A manu min teh Ammon Naamah doeh. A capa Abijam ni a na pa yueng lah a uk.