< 1 John 5 >
1 Everyone who is believing that Jesus is the Christ has been begotten of God, and everyone who is loving Him who begot, also loves him who is begotten of Him.
Quiconque croit que Jésus est le Christ, est né de Dieu, et quiconque aime Celui qui l'a fait naître, aime aussi celui qui est né de lui.
2 In this we know that we love the children of God, when we may love God and may keep His commands;
Voici comment nous reconnaissons que nous aimons les enfants de Dieu: quand nous aimons Dieu et que nous observons ses commandements.
3 for this is the love of God, that we may keep His commands, and His commands are not burdensome;
Car voici en quoi consiste l'amour de Dieu: que nous observions ses commandements. Et ses commandements ne sont pas pénibles,
4 because everyone who is begotten of God overcomes the world, and this is the victory that overcame the world—our faith.
car tout ce qui est né de Dieu triomphe du, monde, et voici la victoire qui triomphe du monde: notre foi.
5 Who is he who is overcoming the world, if not he who is believing that Jesus is the Son of God?
Qui est-ce qui triomphe du monde, sinon celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu?
6 This One is He who came through water and blood—Jesus the Christ, not in water only, but in the water and the blood; and the Spirit is the [One] testifying, because the Spirit is the truth,
C'est lui, Jésus-Christ, qui est venu au moyen de l'eau et du sang; non pas avec l'eau seule, mais avec l'eau et le sang; et c'est l'Esprit qui en rend témoignage, parce que l'Esprit est la vérité;
7 because [there] are three who are testifying [[in Heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one;
car ils sont trois à rendre témoignage,
8 and [there] are three who are testifying in the earth]]: the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.
l'Esprit, l'eau et le sang, et tous trois sont d'accord.
9 If we receive the testimony of men, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that He has testified concerning His Son.
Si nous acceptons le témoignage des hommes, le témoignage de Dieu est supérieur; car voici le témoignage de Dieu: il a rendu témoignage à son Fils.
10 He who is believing in the Son of God has the testimony in himself; he who is not believing God has made Him a liar, because he has not believed in the testimony that God has testified concerning His Son;
Celui qui croit au Fils de Dieu a ce témoignage en lui-même; celui qui ne croit pas Dieu en fait un menteur, parce qu'il ne croit pas au témoignage que Dieu a rendu à son Fils.
11 and this is the testimony, that God gave continuous life to us, and this life is in His Son; (aiōnios )
Et voici ce témoignage: Dieu nous a donné la vie éternelle et cette vie est dans son Fils. (aiōnios )
12 he who is having the Son has life; he who is not having the Son of God does not have life.
Celui qui a le Fils a la vie; celui qui n'a pas le Fils de Dieu n'a pas la vie.
13 I wrote these things to you who are believing in the Name of the Son of God, that you may know that you have continuous life, and that you may believe in the Name of the Son of God. (aiōnios )
Je vous ai écrit cela pour que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui croyez au nom du Fils de Dieu. (aiōnios )
14 And this is the boldness that we have toward Him, that if we may ask anything according to His will, He hears us,
Voici l'assurance que nous avons en lui: si nous demandons quelque chose selon sa volonté, il nous écoute.
15 and if we have known that He hears us, whatever we may ask, we have known that we have the requests that we have requested from Him.
Si nous savons qu'il nous écoute, quelles que soient nos demandes, nous le savons, parce que nous obtenons ce que nous lui avons demandé.
16 If anyone may see his brother sinning a sin [that is] not to death, he will ask, and He will give life to him—to those not sinning to death; there is sin to death—I do not say that he may ask concerning it;
Si quelqu'un voit un de ses frères commettre un péché qui ne soit pas un péché mortel, il priera, et Dieu donnera la vie à ce frère; il la donnera à ceux qui n'ont point commis de péché mortel. Il y a un péché mortel; ce n'est pas pour ce péché que je parle de prier.
17 all unrighteousness is sin, and there is sin [that is] not to death.
Toute iniquité est un péché, et il y a un péché qui n'est pas mortel.
18 We have known that everyone who has been begotten of God does not sin, but He who was begotten of God keeps him, and the evil one does not touch him;
Nous savons que quiconque est né de Dieu ne pèche pas, mais celui qui est né de Dieu veille sur lui-même, et le Malin n'a aucune prise sur lui.
19 we have known that we are of God, and the whole world lies [under the power] of the evil [one];
Nous savons que nous sommes venus de Dieu et que le monde entier est au pouvoir du Malin.
20 but we have known that the Son of God has come, and has given us a mind that we may know Him who is true, and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ; this One is the true God and the continuous Life! (aiōnios )
Mais nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu et nous a donné l'intelligence pour que nous connaissions le véritable; et nous sommes dans le véritable, dans son Fils Jésus-Christ. C'est lui qui est le Dieu véritable et la vie éternelle. (aiōnios )
21 Little children, guard yourselves from idols! Amen.
Mes enfants, gardez-vous des idoles.