< 1 John 4 >

1 Beloved, do not believe every spirit, but prove the spirits, if they are of God, because many false prophets have gone forth into the world.
Kjære venner, tro ikke på alle som sier at de har Guds Ånd. Prøv budskapet først og se om det virkelig kommer fra Gud. Mange personer har gått ut i verden med falske budskap om Gud.
2 In this you know the Spirit of God: every spirit that confesses Jesus Christ having come in the flesh, it is of God,
På denne måten kan dere avgjøre om budskapet er fra Guds Ånd: Den som erkjenner at Jesus Kristus var et ekte menneske, han har Guds Ånd.
3 and every spirit that does not confess Jesus Christ having come in the flesh, it is not of God; and this is that of the antichrist, which you heard that it comes, and now it is already in the world.
Den derimot, som ikke erkjenner Jesus som et ekte menneske, kommer ikke fra Gud. Han får sin kraft fra”Motstanderen til Kristus”, den Ånd som dere vet skal komme, og som allerede finnes i verden.
4 You are of God, little children, and you have overcome them; because greater is He who [is] in you, than he who is in the world.
Mine barn, dere tilhører Gud og har seiret over dem som sprer falske budskap om ham. Guds Ånd, som finnes i dere, er sterkere enn den Ånd som finnes i verden.
5 They are of the world, because they speak of this from the world, and the world hears them;
Disse personene tilhører denne onde verden og lærer på verdens vis. Derfor hører verdens mennesker på dem.
6 we are of God; he who is knowing God hears us; he who is not of God, does not hear us; from this we know the Spirit of truth and the spirit of error.
Vi tilhører Gud. Den som tilhører Gud hører på oss, mens den som ikke tilhører Gud, ikke hører på oss. Gjennom dette kan vi avgjøre hvem som har Guds Ånd og hvem som har en falsk Ånd. Den som har Guds Ånd vil høre på sannhetens ord om Gud.
7 Beloved, may we love one another, because love is of God, and everyone loving has been begotten of God, and knows God;
Kjære venner, la oss fortsette å elske hverandre, for kjærligheten kommer fra Gud. Den som elsker er Guds barn, og kjenner Gud.
8 he who is not loving did not know God, because God is love.
Den som ikke elsker, har ikke lært Gud å kjenne, for Gud er kjærlighet.
9 In this was revealed the love of God in us, because God has sent His only begotten Son into the world, that we may live through Him;
Gud viste sin enorme kjærlighet til oss ved å sende sin eneste Sønn til verden for at vi skulle få evig liv gjennom det han gjorde for oss.
10 in this is love, not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son [as] the propitiation for our sins.
Dette er den ekte kjærligheten, at Gud elsket oss. Det var ikke vi som elsket ham, men at han elsket oss først og sendte sin sønn for å ta straffen for syndene våre, slik at vi kunne få tilgivelse.
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another;
Kjære venner, etter som Gud elsket oss så intenst, da må også vi elske hverandre.
12 no one has ever seen God; if we may love one another, God remains in us, and His love is having been perfected in us;
Ingen har noen ganger sett Gud. Dersom vi elsker hverandre, fortsetter Gud å bo i oss, og da viser kjærligheten hans seg gjennom oss, etter som vi er oppfylt av den.
13 in this we know that we remain in Him, and He in us, because of His Spirit He has given us.
Gud har gitt oss sin Ånd. Derfor vet vi at vi fortsetter å leve i fellesskap med Gud og at han bor i oss.
14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son [as] Savior of the world;
Vi har selv sett og kan vitne om at Far i himmelen sendte sin sønn for å frelse menneskene.
15 whoever may confess that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God;
Dersom noen bekjenner at Jesus er Guds sønn, da blir Gud i ham, og han lever i fellesskap med Gud.
16 and we have known and believed the love that God has in us; God is love, and he who is remaining in love, remains in God, and God in him.
Vi vet hvor mye Gud elsker oss, og vi stoler på hans kjærlighet. Gud er kjærlighet, og den som lever i denne kjærligheten fortsetter å leve i fellesskap med Gud, og Gud bor i han.
17 In this, love has been perfected with us, that we may have boldness in the day of judgment, because even as He is, we also are in this world.
Når vi lever i fellesskap med Gud, blir vi fylt av hans kjærlighet. Derfor trenger vi ikke være redde for å møte ham på dommens dag, for vi lever på samme måten som Jesus levde her i verden.
18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and he who is fearing has not been made perfect in love;
Kjærlighet og redsel hører ikke sammen. Den virkelige kjærligheten driver all redsel bort. Redselen hører sammen med tanken på straff. Den som fortsatt er redd er ikke oppfylt med Guds kjærlighet.
19 we love Him, because He first loved us;
Vi elsker fordi han elsket oss.
20 if anyone may say, “I love God,” and may hate his brother, he is a liar; for he who is not loving his brother whom he has seen, how is he able to love God whom he has not seen?
Dersom noen sier:”Jeg elsker Gud”, men hater sin troende bror eller søster, da lyver han. For dersom han ikke elsker sine troende søsken, som han har sett, hvordan kan han da elske Gud, som han aldri har sett?
21 And this [is] the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.
Gud har gitt befaling om at den som elsker ham, også må elske sine troende søsken.

< 1 John 4 >