< 1 John 4 >

1 Beloved, do not believe every spirit, but prove the spirits, if they are of God, because many false prophets have gone forth into the world.
親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於上帝的不是,因為世上有許多假先知已經出來了。
2 In this you know the Spirit of God: every spirit that confesses Jesus Christ having come in the flesh, it is of God,
凡靈認耶穌基督是成了肉身來的,就是出於上帝的;從此你們可以認出上帝的靈來。
3 and every spirit that does not confess Jesus Christ having come in the flesh, it is not of God; and this is that of the antichrist, which you heard that it comes, and now it is already in the world.
凡靈不認耶穌,就不是出於上帝,這是那敵基督者的靈。你們從前聽見他要來,現在已經在世上了。
4 You are of God, little children, and you have overcome them; because greater is He who [is] in you, than he who is in the world.
小子們哪,你們是屬上帝的,並且勝了他們;因為那在你們裏面的,比那在世界上的更大。
5 They are of the world, because they speak of this from the world, and the world hears them;
他們是屬世界的,所以論世界的事,世人也聽從他們。
6 we are of God; he who is knowing God hears us; he who is not of God, does not hear us; from this we know the Spirit of truth and the spirit of error.
我們是屬上帝的,認識上帝的就聽從我們;不屬上帝的就不聽從我們。從此我們可以認出真理的靈和謬妄的靈來。
7 Beloved, may we love one another, because love is of God, and everyone loving has been begotten of God, and knows God;
親愛的弟兄啊,我們應當彼此相愛,因為愛是從上帝來的。凡有愛心的,都是由上帝而生,並且認識上帝。
8 he who is not loving did not know God, because God is love.
沒有愛心的,就不認識上帝,因為上帝就是愛。
9 In this was revealed the love of God in us, because God has sent His only begotten Son into the world, that we may live through Him;
上帝差他獨生子到世間來,使我們藉着他得生,上帝愛我們的心在此就顯明了。
10 in this is love, not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son [as] the propitiation for our sins.
不是我們愛上帝,乃是上帝愛我們,差他的兒子為我們的罪作了挽回祭,這就是愛了。
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another;
親愛的弟兄啊,上帝既是這樣愛我們,我們也當彼此相愛。
12 no one has ever seen God; if we may love one another, God remains in us, and His love is having been perfected in us;
從來沒有人見過上帝,我們若彼此相愛,上帝就住在我們裏面,愛他的心在我們裏面得以完全了。
13 in this we know that we remain in Him, and He in us, because of His Spirit He has given us.
上帝將他的靈賜給我們,從此就知道我們是住在他裏面,他也住在我們裏面。
14 And we have seen and testify that the Father has sent the Son [as] Savior of the world;
父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。
15 whoever may confess that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God;
凡認耶穌為上帝兒子的,上帝就住在他裏面,他也住在上帝裏面。
16 and we have known and believed the love that God has in us; God is love, and he who is remaining in love, remains in God, and God in him.
上帝愛我們的心,我們也知道也信。 上帝就是愛;住在愛裏面的,就是住在上帝裏面,上帝也住在他裏面。
17 In this, love has been perfected with us, that we may have boldness in the day of judgment, because even as He is, we also are in this world.
這樣,愛在我們裏面得以完全,我們就可以在審判的日子坦然無懼。因為他如何,我們在這世上也如何。
18 There is no fear in love, but perfect love casts out fear, because fear involves punishment, and he who is fearing has not been made perfect in love;
愛裏沒有懼怕;愛既完全,就把懼怕除去。因為懼怕裏含着刑罰,懼怕的人在愛裏未得完全。
19 we love Him, because He first loved us;
我們愛,因為上帝先愛我們。
20 if anyone may say, “I love God,” and may hate his brother, he is a liar; for he who is not loving his brother whom he has seen, how is he able to love God whom he has not seen?
人若說「我愛上帝」,卻恨他的弟兄,就是說謊話的;不愛他所看見的弟兄,就不能愛沒有看見的上帝。
21 And this [is] the command we have from Him, that he who is loving God, may also love his brother.
愛上帝的,也當愛弟兄,這是我們從上帝所受的命令。

< 1 John 4 >