< 1 John 3 >

1 See what love the Father has given to us, that we may be called children of God; because of this the world does not know us, because it did not know Him.
Pohleďte, jakou lásku dal nám Otec, totiž abychom synové Boží slouli. Protoť svět nezná nás, že jeho nezná.
2 Beloved, now, we are children of God, and it was not yet revealed what we will be. We have known that if He may have appeared, we will be like Him, because we will see Him as He is;
Nejmilejší, nyní synové Boží jsme, ale ještěť se neokázalo, co budeme. Vímeť pak, že když se okáže, podobni jemu budeme; nebo viděti jej budeme tak, jakž jest.
3 and everyone who is having this hope on Him, purifies himself, even as He is pure.
A každý, kdož má takovou naději v něm, očišťuje se, jakož i on čistý jest.
4 Everyone who is doing sin, he also does lawlessness, and sin is lawlessness,
Každý, kdož činí hřích, činíť proti zákonu; nebo hřích jest přestoupení zákona.
5 and you have known that He appeared that He may take away our sins, and sin is not in Him;
A víte, že on se okázal proto, aby hříchy naše sňal, a hříchu v něm není.
6 everyone who is remaining in Him does not sin; everyone who is sinning, has not seen Him, nor known Him.
Každý tedy, kdož v něm zůstává, nehřeší; ale každý, kdož hřeší, neviděl ho, aniž ho poznal.
7 Little children, let no one lead you astray; he who is doing righteousness is righteous, even as He is righteous,
Synáčkové, nižádný vás nesvoď. Kdož činí spravedlnost, spravedlivý jest, jakož i on jest spravedlivý.
8 he who is doing sin, he is of the Devil, because the Devil sins from the beginning; for this [reason] the Son of God appeared, that He may undo the works of the Devil;
Kdož činí hřích, z ďábla jest; nebo ďábel hned od počátku hřeší. Na toť jest zjeven Syn Boží, aby kazil skutky ďáblovy.
9 everyone who has been begotten of God, he does not sin, because His seed remains in him, and he is not able to sin, because he has been begotten of God.
Každý, kdož se narodil z Boha, hříchu nečiní; nebo símě jeho v něm zůstává, aniž může hřešiti, nebo z Boha narozen jest.
10 In this are revealed the children of God, and the children of the Devil; everyone who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother,
Po tomtoť zjevní jsou synové Boží a synové ďáblovi. Každý, kdož nečiní spravedlnosti, neníť z Boha, a kdož nemiluje bratra svého.
11 because this is the message that you heard from the beginning, that we may love one another,
Nebo toť jest to zvěstování, kteréž jste slýchali od počátku, abychom milovali jedni druhé.
12 not as Cain—he was of the evil one, and he slew his brother. And for [what] reason did he slay him? Because his works were evil, and those of his brother [were] righteous.
Ne jako Kain, kterýž z toho zlostníka byl a zamordoval bratra svého. A pro kterou příčinu zamordoval ho? Protože skutkové jeho byli zlí, bratra pak jeho byli spravedliví.
13 Do not wonder, my brothers, if the world hates you;
Nedivtež se, bratří moji, jestliže vás svět nenávidí.
14 we have known that we have passed out of death into life, because we love the brothers; he who is not loving [his] brother remains in death.
My víme, že jsme přeneseni z smrti do života, nebo milujeme bratří. Kdož nemiluje bratra, zůstáváť v smrti.
15 Everyone who is hating his brother is a manslayer, and you have known that no manslayer has continuous life remaining in him; (aiōnios g166)
Každý, kdož nenávidí bratra svého, vražedlník jest, a víte, že žádný vražedlník nemá života věčného v sobě zůstávajícího. (aiōnios g166)
16 in this we have known love, because He laid down His life for us, and we ought to lay down [our] lives for the brothers;
Po tomto jsme poznali lásku, že on duši svou za nás položil, i myť tedy máme za bratří duše své klásti.
17 and whoever may have the goods of the world, and may view his brother having need, and may shut up his yearnings from him—how does the love of God remain in him?
Kdo by pak měl statek tohoto světa, a viděl by bratra svého, an nouzi trpí, a zavřel by srdce své před ním, kterak láska Boží zůstává v něm?
18 My little children, may we not love in word nor in tongue, but in work and in truth!
Synáčkové moji, nemilujmež slovem, ani jazykem toliko, ale skutkem a pravdou.
19 And in this we know that we are of the truth, and before Him we will assure our hearts,
A po tomť poznáváme, že z pravdy jsme, a před obličejem jeho spokojíme srdce svá.
20 because if our heart may condemn—because greater is God than our heart, and He knows all things.
Nebo obviňovalo-liť by nás srdce naše, ovšemť Bůh, kterýž jest větší nežli srdce naše a zná všecko.
21 Beloved, if our heart may not condemn us, we have boldness toward God,
Nejmilejší, jestližeť by nás srdce naše neobviňovalo, smělou doufanlivost máme k Bohu.
22 and whatever we may ask, we receive from Him, because we keep His commands, and we do the things pleasing before Him,
A začež ho koli prosíme, béřeme od něho; nebo přikázání jeho ostříháme, a to, což jest libého před obličejem jeho, činíme.
23 and this is His command, that we may believe in the Name of His Son Jesus Christ, and may love one another, even as He gave command to us,
A totoť jest to přikázání jeho, abychom věřili jménu Syna jeho Jezukrista a milovali jedni druhé, jakož nám dal přikázání.
24 and he who is keeping His commands, remains in Him, and He in him; and in this we know that He remains in us, from the Spirit that He gave us.
Nebo kdož ostříhá přikázání jeho, v němť zůstává, a on také v něm. A po tomť poznáváme, že zůstává v nás, totiž po Duchu, kteréhož dal nám.

< 1 John 3 >