< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesu Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 to the Assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called holy ones, with all those calling on the Name of our Lord Jesus Christ in every place—both theirs and ours:
A la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo, así de ellos como el nuestro:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Gracia a vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu Cristo.
4 I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,
Doy gracias a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en Cristo Jesús;
5 that in everything you were enriched in Him, in all discourse and all knowledge,
Que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
6 according as the testimony of the Christ was confirmed in you,
Según que el testimonio de Cristo ha sido confirmado en vosotros:
7 so that you are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
De tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesu Cristo;
8 who also will confirm you to the end—unblamable in the day of our Lord Jesus Christ;
El cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis inculpables en el día de nuestro Señor Jesu Cristo.
9 faithful [is] God, through whom you were called into the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.
Fiel es Dios por el cual fuisteis llamados a la participación de su Hijo Jesu Cristo nuestro Señor.
10 And I call on you, brothers, through the Name of our Lord Jesus Christ, that the same thing you may all say, and there may not be divisions among you, and you may be perfected in the same mind, and in the same judgment,
Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo, que habléis todos una misma cosa; y que no haya entre vosotros disensiones; antes seáis perfectamente unidos en un mismo entendimiento, y en un mismo parecer.
11 for it was signified to me concerning you, my brothers, by those of Chloe, that contentions are among you;
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de la familia de Cloé, que hay entre vosotros contiendas.
12 and I say this, that each one of you says, “I, indeed, am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”
Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo cierto soy de Pablo; mas yo de Apólos; mas yo de Céfas; mas yo de Cristo.
13 Has the Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you immersed into the name of Paul?
¿Es dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿o habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
14 I give thanks to God that I immersed no one of you, except Crispus and Gaius—
Doy gracias a mi Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, mas que a Crispo y a Gayo;
15 that no one may say that to my own name I immersed;
Para que ninguno diga que yo le bauticé en mi nombre.
16 and I also immersed Stephanas’ household—further, I have not known if I immersed any other.
Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si haya bautizado a algún otro.
17 For Christ did not send me to immerse, but to proclaim good news, not in wisdom of discourse, that the Cross of the Christ may not be made of no effect;
Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio: no en sabiduría de palabra, porque no sea hecha vana la cruz de Cristo.
18 for the word of the Cross to those indeed perishing is foolishness, and to us—those being saved—it is the power of God,
Porque la predicación de la cruz a la verdad, insensatez es para los que se pierden; mas para los que se salvan, es a saber, para nosotros, poder de Dios es.
19 for it has been written: “I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nothing”;
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y la inteligencia de los entendidos haré venir a la nada.
20 where [is] the wise? Where the scribe? Where a disputer of this age? Did God not make foolish the wisdom of this world? (aiōn )
¿En dónde está el sabio? ¿En dónde el escriba? ¿En dónde el disputador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo? (aiōn )
21 For seeing in the wisdom of God the world through the wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the preaching to save those believing.
Porque por no haber el mundo conocido, en la sabiduría de Dios, a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar los creyentes por la insensatez de la predicación.
22 Since also Jews ask a sign, and Greeks seek wisdom,
Porque los Judíos piden señales, y los Griegos buscan sabiduría;
23 also we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
Mas nosotros predicamos a Cristo crucificado, que es a los Judíos ciertamente tropezadero, y a los Griegos insensatez:
24 and to those called—both Jews and Greeks—Christ the power of God, and the wisdom of God,
Empero a los llamados, así Judíos como Griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios.
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;
Porque la insensatez de Dios es más sabia que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
26 for see your calling, brothers, that not many [are] wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
Porque mirád, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles:
27 but God chose the foolish things of the world that He may put the wise to shame; and God chose the weak things of the world that He may put the strong to shame;
Antes las cosas fatuas del mundo escogió Dios para avergonzar a los sabios; y las cosas flacas del mundo escogió Dios para avergonzar a las que son fuertes;
28 and God chose the base things of the world, and the things despised, and the things that are not, that He may make useless the things that are—
Y las cosas viles del mundo, y las menospreciadas escogió Dios; y hasta las que no son, para deshacer las que son:
29 that no flesh may glory before Him;
Para que ninguna carne se jacte en su presencia.
30 but out of Him you are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption,
De él empero sois vosotros en Cristo Jesús, el cual es hecho para nosotros de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;
31 that, according as it has been written: “He who is glorying—let him glory in the LORD.”
Para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.