< 1 Corinthians 8 >

1 And concerning the things sacrificed to idols, we have known that we all have knowledge: knowledge puffs up, but love builds up;
Pour ce qui est des viandes sacrifiées aux idoles, nous savons, car nous sommes tous éclairés... — La science enfle, tandis que la charité édifie.
2 and if anyone thinks to know anything, he has not yet known anything according as it is required to know;
Si quelqu’un présume de sa science, il n’a encore rien connu comme on doit le connaître.
3 and if anyone loves God, this one has been known by Him.
Mais si quelqu’un aime Dieu, celui-là est connu de lui. —
4 Concerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol [is] nothing in the world, and that there is no other God except one;
Pour ce qui est donc de manger des viandes immolées aux idoles, nous savons qu’une idole n’est rien dans le monde et qu’il n’y a de Dieu, qu’un seul.
5 for even if there are those called gods, whether in Heaven, whether on earth—as there are many gods and many lords—
Car s’il est des êtres qui sont appelés dieux, soit dans le ciel, soit sur la terre, — il y a de la sorte beaucoup de dieux et beaucoup de seigneurs, —
6 yet to us [is] one God, the Father, of whom [are] all things, and we to Him; and one Lord, Jesus Christ, through whom [are] all things, and we through Him;
pour nous néanmoins, il n’y a qu’un seul Dieu, le Père, de qui viennent toutes choses et pour qui nous sommes, et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par qui sont toutes choses et par qui nous sommes.
7 but not in all men [is] the knowledge, and certain with conscience of the idol, until now, eat [it] as a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled.
Mais tous n’ont pas cette connaissance. Quelques-uns, conservant encore leur ancienne manière d’envisager l’idole, mangent de ces viandes comme ayant été immolées à une idole, et leur conscience, qui est faible, se trouve souillée.
8 But food does not commend us to God, for neither if we may eat are we in advance; nor if we may not eat, are we behind;
Un aliment n’est pas chose qui nous recommande à Dieu; si nous en mangeons, nous n’avons rien de plus; si nous n’en mangeons pas, nous n’avons rien de moins.
9 but see, lest this privilege of yours may become a stumbling-block to the weak,
Toutefois prenez garde que cette liberté dont vous jouissez ne devienne une occasion de chute pour les faibles.
10 for if anyone may see you that have knowledge in an idol’s temple reclining to eat, will not his conscience—he being weak—be emboldened to eat the things sacrificed to idols?
Car si quelqu’un te voit, toi qui es un homme éclairé, assis à table dans un temple d’idoles, sa conscience, à lui qui est faible, ne le portera-t-elle pas à manger des viandes immolées aux idoles?
11 For the [one] being weak—the brother for whom Christ died—will perish by your knowledge.
Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort!
12 And thus sinning in regard to the brothers, and striking their weak conscience—you sin in regard to Christ;
En péchant de la sorte contre vos frères, et en violentant leur conscience encore faible, vous péchez contre le Christ.
13 for this reason, if food causes my brother to stumble, I may not eat flesh—throughout the age—that I may not cause my brother to stumble. (aiōn g165)
C’est pourquoi, si un aliment est une occasion de chute pour mon frère, je me passerai éternellement de viande, afin de ne pas être pour lui une occasion de chute. (aiōn g165)

< 1 Corinthians 8 >