< 1 Corinthians 6 >

1 Dare anyone of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the holy ones?
Wa kwenu hava wina muzeko ni zumwi, kana kete a tiye kuyenda ku chikota chava hedeni havusu muatuli yasa zumini, kuhita havusu vwa va jolola?
2 Have you not known that the holy ones will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy of the smaller judgments?
Kana ka mwizi kuti ba jolola muva atule inkanda? Mi haivani muatula inkanda, Ka mu woli kumanisa zintu zisena ahulu vutokwa?
3 Have you not known that we will judge messengers? Why not then the things of life?
Kana kamwizi kuti ka tu atule mageloi? wongai vule, linu, tuwola ku atula indava za vuhalo?
4 Of the things of life, indeed, then, if you may have judgment, those despised in the Assembly—these you cause to sit;
Cwale haiva mwina ni ku atula kumana ni za vuhalo, chinzi ha mutwala indava zenu kuva vasa zimene chimwi mwi Keleke?
5 I speak to your shame: so there is not among you one wise man, not even one, who will be able to discern in the midst of his brothers!
Ni wamba izi kuma swavi enu. kakwina yenke mukati kenu yo wina vutali yo wola kutontoza mifilifili mukati ka valikani?
6 But brother with brother goes to be judged, and this before unbelievers!
Kono niha kuzima vulyo, Mulumeli utwala ni mulumeli nkuninakwe ku chikota, mi utenda vulyo havusu vu vwa muatuli yasa zumini.
7 Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that you have judgments with one another; why do you not rather suffer injustice? Why not be defrauded?
Kanti za ku zekisana mukati kava lumeli ziva kwomwa kale kwenu. Chinzi ha mu sanyandi cha zivilala? Chinzi hamusa lizumini kuchengwa?
8 But you do injustice, and you defraud, and these—brothers!
Kono muva fosekezi ni ku chenga vamwi, mi vava njiva kwenu!
9 Have you not known that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Do not be led astray; neither whoremongers, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites,
Kana mwizi kuti va tenda za kusaluka kete valikote muvuso wa Ireeza? Sanzi muzuminu mapa, Vu sahi, kulapela va zimu, va vuki, va kwame vava shahi, mu kwame yo zumina ku tendwa mwana kazi,
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God.
vasa, va nyimana, va nwavi, va pono, ni vachengeleli-ka kwina ku vali yete a yole muvuso wa Ireeza.
11 And certain of you were these! But you were washed, but you were sanctified, but you were declared righteous, in the Name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
Mi izo ivali nji vamwi kwenu, kono mu vacheniswa, mu vajolozwa, mu va pangwa hande cha Ireeza mwizina lya Jesu Kresite ni cho luhuho lwa Ireeza wetu.
12 All things are lawful to me, but all things are not profitable; all things are lawful to me, but I will not be under authority by any;
Zintu zonse zi zumwininwe kwangu, kono kazitusi zonse, zintu zonse zi zumininwe kwangu, kono keti ni zumuninwe kuvuswa ku chimwi chazo.
13 the meats [are] for the belly, and the belly for the meats. And God will make useless both this and these; and the body [is] not for whoredom, but for the LORD, and the LORD for the body;
Zilyo ze ivumu, mi ivumu lya zilyo, “kono Ireeza kave kule ni zonse. Muvili kana uva pangilwa vushahi. Kono, Muvili njiwa Simwine, mi Simwine kalukiseza muvili.
14 and God raised both the LORD, and will raise us up through His power.
Ireeza ava vusu Simwine ni hape katuvuse cha nguzu zakwe,
15 Have you not known that your bodies are members of Christ? Having taken, then, the members of the Christ, will I make [them] members of a prostitute? Let it not be!
kana mwizikuti mivili yenu zilama za Kresite. kana linu ni wola kuhinda chilama cha Kresite ni ku chi kopanya ku cha vuhule? keti ni wole kuva vulyo!
16 Have you not known that he who is joined to the prostitute is one body? For it says, “The two will be into one flesh.”
Kamwizi kuti eye Mwine yo kopanwa ku vu shahi usanduka muvili wonke nae? Sina inzwi haliwamba, vo vere muive inyama yonke.”
17 And he who is joined to the LORD is one spirit;
Kono iye yo kopene kwa Simwine mwave luhuho lwakwe nae
18 flee the whoredom; every sin—whatever a man may commit—is outside the body, and he who is committing whoredom sins against his own body.
Mu tiye vushahi! chivi ni chivi chapanga muntu hanze ya muvili, kono muntu yopanga vushahi u fosekeza muvili wakwe.
19 Have you not known that your body is a temple of the Holy Spirit in you, which you have from God? And you are not your own,
Kamwizi kuti mivili yenu i Tempere ya luhuho lujolola, luhala kwe nwe, lu muva hewa kwa Ireeza? Ka mwizi kuti njenwe muvene?
20 for you were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God’s.
Imi muva wulwa ke nteko. Hakwina vulyo mutembe Ireeza cha mivili yenu, ni kaluhuho lujolola lu wila kwenu.

< 1 Corinthians 6 >