< 1 Corinthians 6 >

1 Dare anyone of you, having a matter with the other, go to be judged before the unrighteous, and not before the holy ones?
Nangmouh dawk buet touh ni alouke tami buetbuet touh hoi lumlai awm pawiteh, tami kathoungnaw hmalah na dei laipalah, cathutlaipa e talai bawinaw koe lawk na kâcengsak awh bo vaw.
2 Have you not known that the holy ones will judge the world? And if the world is judged by you, are you unworthy of the smaller judgments?
Tami kathoungnaw ni talaivan lawkceng han tie na panuek awh hoeh maw. Talai lawkceng hanelah na awm awh pawiteh kathoengpoung e hno dawk hai lawkceng awh mahoeh na ou.
3 Have you not known that we will judge messengers? Why not then the things of life?
Kalvantaminaw lawkceng a han tie na panuek awh hoeh maw. Hatdawkvah talai hno dawk lawkceng hanelah kamcu hoeh na maw.
4 Of the things of life, indeed, then, if you may have judgment, those despised in the Assembly—these you cause to sit;
Hatdawkvah nangmouh teh talai e lai dei hane awm pawiteh kawhmoun thungvah bari kaawm hoeh e taminaw hah lawkcengkung lah rawi awh.
5 I speak to your shame: so there is not among you one wise man, not even one, who will be able to discern in the midst of his brothers!
Na kaya awh nahane lah het heh ka dei. Nangmouh thung dawk hmaunawngha rahak lai ka dei thai kawi buet touh boehai awmhoeh maw.
6 But brother with brother goes to be judged, and this before unbelievers!
Atuteh, hmaunawngha reira na kâtoe awh dueng laipalah, hote hah, kayuemhoehnaw e hmalah na kâtoe awh.
7 Already, indeed, then, there is altogether a fault among you, that you have judgments with one another; why do you not rather suffer injustice? Why not be defrauded?
Hottelah buet touh hoi buet touh na kâtoe awh e teh na sungnae doeh toe. Bangkong toe laipalah, rektapnae maha na khang awh hoeh. Dumyennae maha bangkong na khang a hoeh.
8 But you do injustice, and you defraud, and these—brothers!
Nangmouh ni ayâ na dumyen awh, kamsoumhoehe hno na sak awh. Na hmaunawnghanaw, koehai telah na sak awh.
9 Have you not known that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Do not be led astray; neither whoremongers, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor sodomites,
Tami kalan hoeh naw ni Cathut uknaeram coe thai mahoeh tie na panuek awh hoeh maw. Alouklah pouk awh hanh. Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae, meikaphawk ka bawk e naw, ayâ yu ka yonkhai e naw, tongpa reira napui reira yonnae ka sak e naw,
10 nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God.
kaparawtnaw, ka hounloun e naw, yamuhri lah kaawm e naw, tami ka pathoe e naw, tami ka catnet ngai e naw teh Cathut uknaeram coe thai mahoeh.
11 And certain of you were these! But you were washed, but you were sanctified, but you were declared righteous, in the Name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
Hottelah doeh nangmouh thung dawk e tami tangawn teh na o awh. Hatei maimouh teh Cathut e Muitha dawk, hahoi Bawipa Jisuh Khrih min dawk pâsu e lah o awh teh na lan toe telah na khoe awh toe.
12 All things are lawful to me, but all things are not profitable; all things are lawful to me, but I will not be under authority by any;
Hnopueng sak thainae kâ ka tawn ei, hnopueng teh hawinae koung awmhoeh. Hno pueng ka ti thai, hatei bang hnopai e san lahai kaawm hoeh.
13 the meats [are] for the belly, and the belly for the meats. And God will make useless both this and these; and the body [is] not for whoredom, but for the LORD, and the LORD for the body;
Rawca heh vonpui hanlah ao teh, vonpui hai rawca hanelah ao. Hatei ahnimouh roi teh Cathut ni reirei a raphoe han. Tak teh kamsoumhoehe napui tongpa yonnae sak nahane nahoeh. Bawipa hane doeh. Bawipa hai tak hane doeh.
14 and God raised both the LORD, and will raise us up through His power.
Cathut ni amae bahu lahoi Bawipa teh a thaw sak toe. Hot patetlah maimouh hai amae bahu lahoi na thaw sak van han.
15 Have you not known that your bodies are members of Christ? Having taken, then, the members of the Christ, will I make [them] members of a prostitute? Let it not be!
Nangmae takthai teh Khrih e a puengcang lah o awh tie na panuek awh hoeh maw. Hat pawiteh Khrih e a puengcang hah la vaiteh kâyawt e puengcang lah o sak awh han na maw. Khoeroe awm sak awh mahoeh.
16 Have you not known that he who is joined to the prostitute is one body? For it says, “The two will be into one flesh.”
Kâyawt e hoi cungtalah kaawm e teh kâyawt e hoi tak buet touh lah ao tie na panuek awh hoeh maw. Kahni touh roi teh buet touh lah ao han tie patetlah doeh.
17 And he who is joined to the LORD is one spirit;
Hatdawkvah Khrih hoi kâkuen e teh Muitha dawk tak buet touh lah ao roi.
18 flee the whoredom; every sin—whatever a man may commit—is outside the body, and he who is committing whoredom sins against his own body.
Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae roun awh, tami ni yonnae ouk a sak e naw teh tak e alawilah doeh ao. Kamsoumhoehe napui tongpa yonnae teh amae tak dawk roeroe yon ka sak e lah ao.
19 Have you not known that your body is a temple of the Holy Spirit in you, which you have from God? And you are not your own,
Bang telah maw. Nangmae na tak teh Cathut koe hoi na coe awh e, nangmouh thung vah kaawm e Kathoung Muitha e bawkim doeh tie hoi nama ni na tawn e nahoeh toe tie hah na panuek awh hoeh maw.
20 for you were bought with a price; glorify, then, God in your body and in your spirit, which are God’s.
Nangmouh teh aphu hoi ran e lah na o awh toung dawkvah, nangmae na takthai dawk Cathut bawilen sak awh.

< 1 Corinthians 6 >