< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly—as to babies in Christ;
Og eg, brør, kunde ikkje tala til dykk som til åndelege, men berre som til kjøtlege, som til nyfødingar i Kristus.
2 with milk I fed you, and not with meat, for you were not yet able, but not even yet are you now able,
Eg gav dykk mjølk å drikka og ikkje fast føda; for de tolde det ikkje endå. Ja, de toler det ikkje enno,
3 for yet you are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and walk in the manner of men?
for de er enno kjøtlege; for når det er ovund og trætta millom dykk, er de då ikkje kjøtlege og ferdast på menneskjevis?
4 For when one may say, “I, indeed, am of Paul,” and another, “I—of Apollos,” are you not fleshly?
For når ein segjer: «Eg held meg til Paulus, » og ein annan: «Eg til Apollos», er de ikkje då menneskje?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but servants through whom you believed, and to each as the LORD gave?
Kva er då Apollos, og kva er Paulus? Tenarar som de kom til trui ved, og det etter som Herren gav kvar for seg.
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
Eg planta, Apollos vatna; men Gud gav vokster.
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth—God;
So er no korkje den noko som planter, eller den som vatnar, men Gud som gjev vokster.
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each will receive his own reward according to his own labor,
Den som plantar, og den som vatnar, er eitt, men kvar skal få si eigi løn etter sitt eige arbeid.
9 for we are fellow-workmen of God; you are God’s tillage, God’s building.
For me er Guds medarbeidarar, de er Guds åkerland, Guds bygnad.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, I have laid a foundation, and another builds on [it],
Etter den Guds nåde som er meg gjeven, hev eg lagt grunnvoll som ein vis byggmeister, men ein annan byggjer uppå; men kvar sjå til, korleis han byggjer uppå!
11 for no one is able to lay another foundation except that which is laid, which is Jesus the Christ;
For annan grunnvoll kann ingen leggja enn den som er lagd, det er Jesus Kristus.
12 and if anyone builds on this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
Men um nokon byggjer på denne grunnvollen med gull, sylv, dyre steinar, tre, høy, strå,
13 the work will become visible of each, for the day will declare [it], because it is revealed in fire, and the work of each, what kind it is, the fire will prove;
då skal kvar manns verk verta synbert; for dagen skal syna det, for han vert openberra med eld; og korleis kvar manns verk er, det skal elden prøva.
14 if the work of anyone remains that he built on [it], he will receive a wage;
Um nokon manns verk som han bygde, stend seg, so skal han få løn;
15 if the work of any is burned up, he will suffer loss, but himself will be saved, but so as through fire.
um nokon manns verk brenn upp, so skal han missa henne; sjølv skal han då verta frelst, men so som gjenom eld.
16 Have you not known that you are a temple of God, and the Spirit of God dwells in you?
Veit de ikkje at de er Guds tempel, og Guds Ande bur i dykk?
17 If anyone ruins the temple of God, God will ruin him; for the temple of God is holy, which you are.
Tyner nokon Guds tempel, honom skal Gud tyna; for heilagt er Guds tempeler, og det er de.
18 Let no one deceive himself; if anyone seems to be wise among you in this age—let him become a fool, that he may become wise, (aiōn )
Ingen dåre seg sjølv! Um nokon millom dykk tykkjest vera vis i denne verdi, lat honom verta ei dåre, so han kann verta vis! (aiōn )
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it has been written: “Who is taking the wise in their craftiness”;
For visdomen som høyrer denne verdi til, er dårskap for Gud. For det stend skrive: «Han fangar dei vise i deira sløgd, »
20 and again, “The LORD knows the reasonings of the wise, that they are vain.”
og atter: «Herren kjenner tankarne hjå dei vise, at dei er fåfengde.»
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
Difor skal ingen rosa seg av menneskje; for alt høyrer dykk til,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be—all are yours,
anten det er Paulus eller Apollos eller Kefas, anten det er verdi eller liv eller daude, anten det er det som no er, eller det som koma skal: alt høyrer dykk til;
23 and you [are] Christ’s, and Christ [is] God’s.
men de høyrer Kristus til, og Kristus høyrer Gud til.