< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly—as to babies in Christ;
Un, brāļi, es nevarēju ar jums runāt kā ar garīgiem, bet kā ar miesīgiem, kā ar nejēgām iekš Kristus.
2 with milk I fed you, and not with meat, for you were not yet able, but not even yet are you now able,
Es jūs esmu dzirdinājis ar pienu un ne ar barību, jo jūs vēl nespējāt; bet arī tagad jūs vēl nespējiet.
3 for yet you are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and walk in the manner of men?
Jo jūs vēl esat miesīgi: jo kamēr jūsu starpā ir ienaids un strīdus un šķelšanās, vai jūs neesat miesīgi un vai nestaigājat pēc cilvēku kārtas?
4 For when one may say, “I, indeed, am of Paul,” and another, “I—of Apollos,” are you not fleshly?
Jo kad cits saka: es turos pie Pāvila, un cits: es pie Apollus, vai jūs neesat miesīgi?
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but servants through whom you believed, and to each as the LORD gave?
Kas tad ir Pāvils, un kas ir Apollus? Tie ir kalpi vien, caur kuriem jūs esat palikuši ticīgi, un tā, kā Tas Kungs ikvienam ir devis.
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
Es esmu dēstījis, Apollus ir slacinājis; bet Dievs ir audzinājis.
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth—God;
Tad nu nedz tas dēstītājs ir kas, nedz tas slacinātājs, bet Dievs, kas audzina.
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each will receive his own reward according to his own labor,
Un tas dēstītājs un tas slacinātājs ir vis viens; bet ikkatrs dabūs savu īpašu algu, pēc sava īpaša darba.
9 for we are fellow-workmen of God; you are God’s tillage, God’s building.
Jo mēs esam Dieva darba biedri, jūs esat Dieva aramais tīrums, Dieva ēka.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, I have laid a foundation, and another builds on [it],
Pēc tās Dieva žēlastības, kas man ir dota, es kā gudrs nama taisītājs esmu licis pamatu, un cits uz tā uztaisa ēku; - bet ikvienam būs pielūkot, kā viņš to ēku uztaisa.
11 for no one is able to lay another foundation except that which is laid, which is Jesus the Christ;
Jo citu pamatu neviens nevar likt pār to, kas ir likts, proti Jēzus, Tas Kristus.
12 and if anyone builds on this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
Bet, ja kas uz šo pamatu uzceļ zeltu, sudrabu, dārgus akmeņus, kokus, sienu, salmus,
13 the work will become visible of each, for the day will declare [it], because it is revealed in fire, and the work of each, what kind it is, the fire will prove;
Tad ikviena darbs taps redzams, jo tā diena to atklās, - tāpēc, ka šī ugunī parādīsies; un kāds ikkatra darbs ir, to uguns pārbaudīs.
14 if the work of anyone remains that he built on [it], he will receive a wage;
Ja kāda darbs paliek, ko tas tur virsū uzcēlis, tas dabūs algu.
15 if the work of any is burned up, he will suffer loss, but himself will be saved, but so as through fire.
Ja kāda darbs sadegs, tam būs jācieš, bet viņš pats taps izglābts, tomēr kā caur uguni.
16 Have you not known that you are a temple of God, and the Spirit of God dwells in you?
Vai nezināt, ka jūs esat Dieva nams, un ka Dieva Gars iekš jums mājo?
17 If anyone ruins the temple of God, God will ruin him; for the temple of God is holy, which you are.
Ja kas Dieva namu samaitā, to Dievs samaitās; jo Dieva nams ir svēts, un jūs tas esat.
18 Let no one deceive himself; if anyone seems to be wise among you in this age—let him become a fool, that he may become wise, (aiōn g165)
Lai neviens nepieviļas. Ja kam jūsu starpā šķiet, ka viņš gudrs šinī pasaulē, tas lai top ģeķis, lai kļūst gudrs. (aiōn g165)
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it has been written: “Who is taking the wise in their craftiness”;
Jo šīs pasaules gudrība ir ģeķība pie Dieva, jo ir rakstīts: “Viņš satver gudros viņu viltībā.”
20 and again, “The LORD knows the reasonings of the wise, that they are vain.”
Un atkal: Tas Kungs pazīst gudro domas, ka tās nelietīgas.
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
Tad nu neviens lai nelielās ar cilvēkiem. Jo viss jums pieder,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be—all are yours,
Lai Pāvils, lai Apollus, lai Kefas, lai pasaule, lai dzīvība, lai nāve, lai klātesošas lietas, lai nākamas - viss jums pieder;
23 and you [are] Christ’s, and Christ [is] God’s.
Bet jūs Kristum, bet Kristus Dievam.

< 1 Corinthians 3 >