< 1 Corinthians 3 >
1 And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly—as to babies in Christ;
第三項 尚コリント人の争論を咎む 兄弟等よ、我は曩に霊的人物に對するが如くにして汝等に語る事能はず、肉的人物即ちキリストに於る小兒に語るが如くにして、
2 with milk I fed you, and not with meat, for you were not yet able, but not even yet are you now able,
汝等に乳を飲ましめ、堅き食物を與へざりき。是其時汝等未だ之に適はざりし故なりしが、汝等は今も尚肉的人物なるを以て之に適はざるなり。
3 for yet you are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and walk in the manner of men?
即ち汝等の間に嫉妬と争論とあるは、是肉的にして人の如く歩むに非ずや。
4 For when one may say, “I, indeed, am of Paul,” and another, “I—of Apollos,” are you not fleshly?
或人我はパウロのものなりと云ふを、他の人我はアポルロのものなりと云へば、汝等尚人たるに非ずや。然らばアポルロ何者ぞ、パウロ何者ぞ、
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but servants through whom you believed, and to each as the LORD gave?
彼等は汝等が頼りて以て信ぜし僕にして、而も主の各に賜ひたる儘の者に過ぎず。
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
我は植ゑ、アポルロは水濯げり、然れど發育を賜ひしは神なり。
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth—God;
然れば植うる人も水濯ぐ人も、共に數ふるに足らず、唯發育を賜ふ神あるのみ。
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each will receive his own reward according to his own labor,
植うる人も水濯ぐ人も一にして、各其勞に随ひ、面々の報を受くべきなり。
9 for we are fellow-workmen of God; you are God’s tillage, God’s building.
蓋我等は神の助手にして、汝等は神の耕作地なり。神の建築物なり。
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, I have laid a foundation, and another builds on [it],
我は、賜はりたる神の恩寵に從ひて、敏き建築者の如く基礎を据ゑしに、他人は其上に建築す、各如何にして其上に建築すべきかを慮るべし。
11 for no one is able to lay another foundation except that which is laid, which is Jesus the Christ;
其は据ゑられたる基礎即ちキリスト、イエズスを除きては、誰も他の基礎を置く事能はざればなり。
12 and if anyone builds on this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
人若此基礎の上に、金、銀、寳石、木、草、藁を以て建築せば、
13 the work will become visible of each, for the day will declare [it], because it is revealed in fire, and the work of each, what kind it is, the fire will prove;
面々の建物顕れん、蓋主の日に於て明にせらるべし、其は火を以て顕され、火は面々の建物の如何を試すべければなり。
14 if the work of anyone remains that he built on [it], he will receive a wage;
若誰にもあれ、其上に建築したる建物にして之に堪へなば、其人は報を得べく、
15 if the work of any is burned up, he will suffer loss, but himself will be saved, but so as through fire.
若其建物焼けなば其人は損を受けん、然れど己は殆ど火を経たる如くに救はるべし。
16 Have you not known that you are a temple of God, and the Spirit of God dwells in you?
汝等は其身が神の聖殿なる事、神の霊汝等の中に住み給ふ事を知らざるか。
17 If anyone ruins the temple of God, God will ruin him; for the temple of God is holy, which you are.
人若神殿を毀たば神之を亡ぼし給ふべし、蓋神殿は聖にして汝等は即ち其なり。
18 Let no one deceive himself; if anyone seems to be wise among you in this age—let him become a fool, that he may become wise, (aiōn )
誰も自ら欺くこと勿れ、汝等の中に己を敏しと思ふ者あらば、智者たらん為に此世に於て愚なるべし。 (aiōn )
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it has been written: “Who is taking the wise in their craftiness”;
其は此世の智恵は神の御前に愚なればなり。蓋録して、「我智者等を其狡猾によりて捕へん」、とあり。
20 and again, “The LORD knows the reasonings of the wise, that they are vain.”
又、「主は智者等の思の徒なるを知り給ふ」、とあり。
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
然れば誰も人を以て誇と為すべからず、
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be—all are yours,
蓋萬事は汝等のものなり、或はパウロ、或はアポルロ、或はケファ、或は世、或は生、或は死、或は現在の事、或は未來の事、即ち一切は汝等のものなり、
23 and you [are] Christ’s, and Christ [is] God’s.
然れど汝等はキリストのものにして、キリストは神のものなり。