< 1 Corinthians 3 >

1 And I, brothers, was not able to speak to you as to spiritual, but as to fleshly—as to babies in Christ;
אחים יקרים, צר לי מאוד שלא יכולתי לפנות אליכם כאל מאמינים מבוגרים המלאים ברוח הקודש, אלא רק כאל תינוקות באמונה, שאינם הולכים אחרי האדון ישוע אלא אחרי תשוקותיהם.
2 with milk I fed you, and not with meat, for you were not yet able, but not even yet are you now able,
נתתי לכם חלב, כי לא יכולתם ללעוס ולעכל מזון מוצק. אני עדיין צריך להשקות אתכם חלב,
3 for yet you are fleshly, for where [there is] among you envying, and strife, and divisions, are you not fleshly, and walk in the manner of men?
כי עודכם תינוקות רכים באמונה, שנשלטים על־ידי תשוקותיכם ולא על־ידי אלוהים. הקנאה, המריבות והפילוגים מוכיחים שטרם התבגרתם, ושאתם עדיין תינוקות קטנים ועקשנים. למעשה אינכם מתנהגים כלל כנהוג למאמינים משיחיים.
4 For when one may say, “I, indeed, am of Paul,” and another, “I—of Apollos,” are you not fleshly?
מה פתאום אתם מתווכחים על השאלה: מי חשוב יותר, אפולוס או אני? הרי אתם מפלגים את הקהילה, והתנהגותכם מוכיחה שכלל לא גדלתם באמונתכם.
5 Who, then, is Paul, and who Apollos, but servants through whom you believed, and to each as the LORD gave?
מה הוויכוח עלי ועל אפולוס? מי אנחנו? אנחנו בסך הכול משרתי אלוהים; לכל אחד מאיתנו מעלות וחסרונות משלו, ואנו הבאנו לכם את דבר המשיח.
6 I planted, Apollos watered, but God was giving growth;
תפקידי היה לזרוע בלבכם את דבר־אלוהים, ותפקידו של אפולוס היה להשקות ולטפח. אך אלוהים לבדו הצמיח את אשר נזרע בלבכם.
7 so that neither is he who is planting anything, nor he who is watering, but He who is giving growth—God;
תפקידו של הזורע או של המשקה אינו החשוב ביותר; תפקידו של אלוהים הוא החשוב ביותר, כי הוא מצמיח ומגדל.
8 and he who is planting and he who is watering are one, and each will receive his own reward according to his own labor,
אף כי אפולוס ואני עובדים יחד למען אותה מטרה, כל אחד מאיתנו בנפרד יקבל מאלוהים את הגמול על עמלו הקשה.
9 for we are fellow-workmen of God; you are God’s tillage, God’s building.
אנחנו רק כלים ומכשירים ביד אלוהים. אתם שדה אלוהים ולא שדנו; אתם בניין אלוהים ולא בנייננו.
10 According to the grace of God that was given to me, as a wise master-builder, I have laid a foundation, and another builds on [it],
ברוב חסדו לימד אותי אלוהים את מלאכת הבנייה. אני הנחתי את היסוד, ואפולוס בנה עליו. על כל אחד להיזהר מאוד איך ובמה הוא בונה על היסוד.
11 for no one is able to lay another foundation except that which is laid, which is Jesus the Christ;
איש אינו יכול להניח יסוד אחר מלבד זה שאנו הנחנו – ישוע המשיח!
12 and if anyone builds on this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—
כל אחד יכול לבנות על היסוד בחומרים שונים: זהב, כסף, אבנים יקרות, ויש הבוחרים לבנות בעץ, בחציר ואפילו בקש!
13 the work will become visible of each, for the day will declare [it], because it is revealed in fire, and the work of each, what kind it is, the fire will prove;
ביום־הדין עבודתו של כל בונה תיבחן באש, והמבחן יגלה באיזה חומר השתמש הבונה, ואיזה מאמץ השקיע בבנייה.
14 if the work of anyone remains that he built on [it], he will receive a wage;
כל מי שבנה בחומר חזק, יציב ועמיד בפני אש, יקבל את שכרו.
15 if the work of any is burned up, he will suffer loss, but himself will be saved, but so as through fire.
אבל אם הבית שבנה יישרף באש, אובדנו תהיה גדולה, והוא עצמו יינצל בקושי, כמו אוד המוצל משריפה.
16 Have you not known that you are a temple of God, and the Spirit of God dwells in you?
האם אינכם מבינים שכולכם יחד מהווים את ביתו של אלוהים, ומשום כך רוח הקודש השוכן בכם שוכן למעשה בבית אלוהים?
17 If anyone ruins the temple of God, God will ruin him; for the temple of God is holy, which you are.
אלוהים יעניש את כל מי שמלכלך ומטמא את ביתו, כי בית אלוהים הוא טהור וקדוש, ואתם בית אלוהים!
18 Let no one deceive himself; if anyone seems to be wise among you in this age—let him become a fool, that he may become wise, (aiōn g165)
אל תשלו את עצמכם. החושב את עצמו לחכם ופיקח במושגי העולם הזה, מוטב שיודה כי הוא בעצם טיפש, כדי שיוכל לדרוש את חכמת אלוהים ולהחכים באמת. (aiōn g165)
19 for the wisdom of this world is foolishness with God, for it has been written: “Who is taking the wise in their craftiness”;
שכן חכמת העולם הזה מטופשת בעיני ה׳, ככתוב בספר איוב:”אלוהים לכד את החכמים בערמם.“
20 and again, “The LORD knows the reasonings of the wise, that they are vain.”
ובספר תהלים כתוב:”ה׳ יודע מחשבות חכמים, כי המה הבל“.
21 So then, let no one glory in men, for all things are yours,
על כן אל תתפארו במעשי אדם, כי אלוהים נתן לכם את הכול.
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things about to be—all are yours,
הוא נתן לכם את פולוס, אפולוס ו‎כֵּיפָא כדי שיעזרו לכם. הוא העמיד לרשותכם ולשירותכם את העולם כולו, אפילו את החיים ואת המוות! הוא נתן לכם את כל ההווה וכל העתיד – הכול שייך לכם,
23 and you [are] Christ’s, and Christ [is] God’s.
אתם שייכים למשיח והמשיח שייך לאלוהים.

< 1 Corinthians 3 >