< 1 Corinthians 16 >

1 And concerning the collection that [is] for the holy ones, as I directed to the assemblies of Galatia, so also you—do;
పవిత్రలోకానాం కృతే యోఽర్థసంగ్రహస్తమధి గాలాతీయదేశస్య సమాజా మయా యద్ ఆదిష్టాస్తద్ యుష్మాభిరపి క్రియతాం|
2 on every first [day] of the week, let each one of you lay by him, treasuring up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may not be made;
మమాగమనకాలే యద్ అర్థసంగ్రహో న భవేత్ తన్నిమిత్తం యుష్మాకమేకైకేన స్వసమ్పదానుసారాత్ సఞ్చయం కృత్వా సప్తాహస్య ప్రథమదివసే స్వసమీపే కిఞ్చిత్ నిక్షిప్యతాం|
3 and whenever I may come, whomsoever you may approve, through letters, these I will send to carry your favor to Jerusalem;
తతో మమాగమనసమయే యూయం యానేవ విశ్వాస్యా ఇతి వేదిష్యథ తేభ్యోఽహం పత్రాణి దత్త్వా యుష్మాకం తద్దానస్య యిరూశాలమం నయనార్థం తాన్ ప్రేషయిష్యామి|
4 and if it be worthy for me also to go, with me they will go.
కిన్తు యది తత్ర మమాపి గమనమ్ ఉచితం భవేత్ తర్హి తే మయా సహ యాస్యన్తి|
5 And I will come to you when I pass through Macedonia—for I pass through Macedonia—
సామ్ప్రతం మాకిదనియాదేశమహం పర్య్యటామి తం పర్య్యట్య యుష్మత్సమీపమ్ ఆగమిష్యామి|
6 and with you, it may be, I will abide, or even winter, that you may send me forward wherever I go,
అనన్తరం కిం జానామి యుష్మత్సన్నిధిమ్ అవస్థాస్యే శీతకాలమపి యాపయిష్యామి చ పశ్చాత్ మమ యత్ స్థానం గన్తవ్యం తత్రైవ యుష్మాభిరహం ప్రేరయితవ్యః|
7 for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the LORD may permit;
యతోఽహం యాత్రాకాలే క్షణమాత్రం యుష్మాన్ ద్రష్టుం నేచ్ఛామి కిన్తు ప్రభు ర్యద్యనుజానీయాత్ తర్హి కిఞ్చిద్ దీర్ఘకాలం యుష్మత్సమీపే ప్రవస్తుమ్ ఇచ్ఛామి|
8 and I will remain in Ephesus until the Pentecost,
తథాపి నిస్తారోత్సవాత్ పరం పఞ్చాశత్తమదినం యావద్ ఇఫిషపుర్య్యాం స్థాస్యామి|
9 for a door has been opened to me—great and effectual—and withstanders [are] many.
యస్మాద్ అత్ర కార్య్యసాధనార్థం మమాన్తికే బృహద్ ద్వారం ముక్తం బహవో విపక్షా అపి విద్యన్తే|
10 And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for he works the work of the LORD, even as I,
తిమథి ర్యది యుష్మాకం సమీపమ్ ఆగచ్ఛేత్ తర్హి యేన నిర్భయం యుష్మన్మధ్యే వర్త్తేత తత్ర యుష్మాభి ర్మనో నిధీయతాం యస్మాద్ అహం యాదృక్ సోఽపి తాదృక్ ప్రభోః కర్మ్మణే యతతే|
11 no one, then, may despise him; and send him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brothers;
కోఽపి తం ప్రత్యనాదరం న కరోతు కిన్తు స మమాన్తికం యద్ ఆగన్తుం శక్నుయాత్ తదర్థం యుష్మాభిః సకుశలం ప్రేష్యతాం| భ్రాతృభిః సార్ద్ధమహం తం ప్రతీక్షే|
12 and concerning Apollos our brother, I begged him much that he may come to you with the brothers, and it was not at all [his] will that he may come now, and he will come when he may find convenient.
ఆపల్లుం భ్రాతరమధ్యహం నివేదయామి భ్రాతృభిః సాకం సోఽపి యద్ యుష్మాకం సమీపం వ్రజేత్ తదర్థం మయా స పునః పునర్యాచితః కిన్త్విదానీం గమనం సర్వ్వథా తస్మై నారోచత, ఇతఃపరం సుసమయం ప్రాప్య స గమిష్యతి|
13 Watch, stand in the faith; be men, be strong;
యూయం జాగృత విశ్వాసే సుస్థిరా భవత పౌరుషం ప్రకాశయత బలవన్తో భవత|
14 let all your things be done in love.
యుష్మాభిః సర్వ్వాణి కర్మ్మాణి ప్రేమ్నా నిష్పాద్యన్తాం|
15 And I beg you, brothers, you have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and they set themselves to the ministry to the holy ones—
హే భ్రాతరః, అహం యుష్మాన్ ఇదమ్ అభియాచే స్తిఫానస్య పరిజనా ఆఖాయాదేశస్య ప్రథమజాతఫలస్వరూపాః, పవిత్రలోకానాం పరిచర్య్యాయై చ త ఆత్మనో న్యవేదయన్ ఇతి యుష్మాభి ర్జ్ఞాయతే|
16 that you also be subject to such, and to everyone who is working with [us] and laboring;
అతో యూయమపి తాదృశలోకానామ్ అస్మత్సహాయానాం శ్రమకారిణాఞ్చ సర్వ్వేషాం వశ్యా భవత|
17 and I rejoice over the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because these filled up the lack of you;
స్తిఫానః ఫర్త్తూనాత ఆఖాయికశ్చ యద్ అత్రాగమన్ తేనాహమ్ ఆనన్దామి యతో యుష్మాభిర్యత్ న్యూనితం తత్ తైః సమ్పూరితం|
18 for they refreshed my spirit and yours; acknowledge, therefore, those who [are] such.
తై ర్యుష్మాకం మమ చ మనాంస్యాప్యాయితాని| తస్మాత్ తాదృశా లోకా యుష్మాభిః సమ్మన్తవ్యాః|
19 The assemblies of Asia greet you; Aquilas and Priscilla greet you much in the LORD, with the assembly in their house;
యుష్మభ్యమ్ ఆశియాదేశస్థసమాజానాం నమస్కృతిమ్ ఆక్కిలప్రిస్కిల్లయోస్తన్మణ్డపస్థసమితేశ్చ బహునమస్కృతిం ప్రజానీత|
20 all the brothers greet you; greet one another in a holy kiss.
సర్వ్వే భ్రాతరో యుష్మాన్ నమస్కుర్వ్వన్తే| యూయం పవిత్రచుమ్బనేన మిథో నమత|
21 The salutation of [me], Paul, with my hand;
పౌలోఽహం స్వకరలిఖితం నమస్కృతిం యుష్మాన్ వేదయే|
22 if anyone does not cherish the Lord Jesus Christ—let him be accursed! The LORD has come!
యది కశ్చిద్ యీశుఖ్రీష్టే న ప్రీయతే తర్హి స శాపగ్రస్తో భవేత్ ప్రభురాయాతి|
23 The grace of the Lord Jesus Christ [is] with you;
అస్మాకం ప్రభో ర్యీశుఖ్రీష్టస్యానుగ్రహో యుష్మాన్ ప్రతి భూయాత్|
24 my love [is] with you all in Christ Jesus! Amen.
ఖ్రీష్టం యీశుమ్ ఆశ్రితాన్ యుష్మాన్ ప్రతి మమ ప్రేమ తిష్ఠతు| ఇతి||

< 1 Corinthians 16 >