< 1 Corinthians 16 >

1 And concerning the collection that [is] for the holy ones, as I directed to the assemblies of Galatia, so also you—do;
Nambeambe kuhusu michango kwa ajili ya baumini, kati yanieleza makanisa ga Galilaya, nyonyonyo mupalikwa panga.
2 on every first [day] of the week, let each one of you lay by him, treasuring up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may not be made;
Katika lisoba lya kwanza lya wiki, kila yumo winu abeke kilebe fulani kando ni kukihifadhi, kati mwamuweza. Mupange nyoo ili panga kana kube na michango wakati paniisile.
3 and whenever I may come, whomsoever you may approve, through letters, these I will send to carry your favor to Jerusalem;
Na paniikite, yeyote ywamunchawile, nalowa kuntuma pamope ni barua kutoa sadaka yinu kono Yerusalem.
4 and if it be worthy for me also to go, with me they will go.
Ni kati ni sahihi kwa nenga kuyenda pia, balowa yendya pamope ni nenga.
5 And I will come to you when I pass through Macedonia—for I pass through Macedonia—
Lakini naisa kwinu, wakati napetya Makedonia. Kwa mana nalowa pitya Makedonia.
6 and with you, it may be, I will abide, or even winter, that you may send me forward wherever I go,
Labda naweza tama ni mwenga au hata kumaliza majira ya mbepo, ili panga muweze nisaidia katika safari yango. popote paniyenda.
7 for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the LORD may permit;
Kwa mana nitarajia kwaa kuabona nambeambe kwa muda mwipi, mana natumainiya tama ni mwenga kwa muda pulani, kati Ngwana alowa kunruhusu.
8 and I will remain in Ephesus until the Pentecost,
Lakini nalowa tama Efeso mpaka Pentekoste,
9 for a door has been opened to me—great and effectual—and withstanders [are] many.
kwa mana nnango mpana utiyongoliwa kwa ajili yango, na kwabile ni maadui banyansima banipingabo nenga.
10 And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for he works the work of the LORD, even as I,
Nambeambe muda Timotheo aisa, munlole panga abile ni mwenga bila yogopa, aipanga kazi ya Ngwana, kati yaniipanga nee.
11 no one, then, may despise him; and send him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brothers;
Mundu yoyote kana amdharau. Mumsaidie katika ndela yake kwa amani ili panga aweze isa kwango. Kwa mana niamtarajia aise pamope ni alongo.
12 and concerning Apollos our brother, I begged him much that he may come to you with the brothers, and it was not at all [his] will that he may come now, and he will come when he may find convenient.
Nambeambe husiana na nongo witu Apolo. Natikumtia mwoyo muno kwakuatembelea mwenga pamope ni alongo. Lakini atiamua kuisa kwaa nambeambe. Nga nyoo, alowa isa muda apatike nafasi.
13 Watch, stand in the faith; be men, be strong;
Mube minyo, muyemi imara, mpange kati analome, mube ni ngupu.
14 let all your things be done in love.
Bai goti yamugapanga mugapange katika upendo.
15 And I beg you, brothers, you have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and they set themselves to the ministry to the holy ones—
Mwaitangite nyumba ya Stefania. Muitangite panga babile baamini ba kwanza kolyo Akaya, ni panga baibekite bene mu'huduma ya baumini, Nambeambe naasihi, ainja na alombo bango,
16 that you also be subject to such, and to everyone who is working with [us] and laboring;
mube anyenyekevu kwa bandu kati abo, na kwa kila mundu ywaabasaidia katika kazi ni apanga kazi pamope ni twenga.
17 and I rejoice over the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because these filled up the lack of you;
Na nibile na puraha kwa ujio wa Stefania, fotunato na Akiko. Bayemi mahali ambapo mwenga mpalikwa kuwa.
18 for they refreshed my spirit and yours; acknowledge, therefore, those who [are] such.
Kwa mana waipuraisha roho yango ni yinu. Kwa eyo, nambeambe, mwatambue bandu kati aba.
19 The assemblies of Asia greet you; Aquilas and Priscilla greet you much in the LORD, with the assembly in their house;
Makanisa ga Asia batumite salamu kwinu. Akila na Prisca wanaasalimiya katika Ngwana, pamope ni likanisa lyabile mu'nyumba yabe.
20 all the brothers greet you; greet one another in a holy kiss.
Ainja ni alombo bango bote watiasalimya kwa busu litakatifu.
21 The salutation of [me], Paul, with my hand;
Nenga, Paulo, naiandikiya nyoo kwa luboko lwango.
22 if anyone does not cherish the Lord Jesus Christ—let him be accursed! The LORD has come!
Kati yeyote ywampenda kwaa Ngwana, bai laana ibe nnani yake. Ngwana witu, uise!
23 The grace of the Lord Jesus Christ [is] with you;
Neema ya Ngwana Yesu ibe ni mwenga.
24 my love [is] with you all in Christ Jesus! Amen.
Upendo wango ube pamope ni mwenga katika Kristo Yesu.

< 1 Corinthians 16 >