< 1 Corinthians 16 >

1 And concerning the collection that [is] for the holy ones, as I directed to the assemblies of Galatia, so also you—do;
论到为圣徒捐钱,我从前怎样吩咐加拉太的众教会,你们也当怎样行。
2 on every first [day] of the week, let each one of you lay by him, treasuring up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may not be made;
每逢七日的第一日,各人要照自己的进项抽出来留着,免得我来的时候现凑。
3 and whenever I may come, whomsoever you may approve, through letters, these I will send to carry your favor to Jerusalem;
及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
4 and if it be worthy for me also to go, with me they will go.
若我也该去,他们可以和我同去。
5 And I will come to you when I pass through Macedonia—for I pass through Macedonia—
我要从马其顿经过;既经过了,就要到你们那里去,
6 and with you, it may be, I will abide, or even winter, that you may send me forward wherever I go,
或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。
7 for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the LORD may permit;
我如今不愿意路过见你们;主若许我,我就指望和你们同住几时。
8 and I will remain in Ephesus until the Pentecost,
但我要仍旧住在以弗所,直等到五旬节;
9 for a door has been opened to me—great and effectual—and withstanders [are] many.
因为有宽大又有功效的门为我开了,并且反对的人也多。
10 And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for he works the work of the LORD, even as I,
若是提摩太来到,你们要留心,叫他在你们那里无所惧怕;因为他劳力做主的工,像我一样。
11 no one, then, may despise him; and send him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brothers;
所以,无论谁都不可藐视他,只要送他平安前行,叫他到我这里来,因我指望他和弟兄们同来。
12 and concerning Apollos our brother, I begged him much that he may come to you with the brothers, and it was not at all [his] will that he may come now, and he will come when he may find convenient.
至于兄弟亚波罗,我再三地劝他同弟兄们到你们那里去;但这时他决不愿意去,几时有了机会他必去。
13 Watch, stand in the faith; be men, be strong;
你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。
14 let all your things be done in love.
凡你们所做的都要凭爱心而做。
15 And I beg you, brothers, you have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and they set themselves to the ministry to the holy ones—
弟兄们,你们晓得司提反一家,是亚该亚初结的果子,并且他们专以服事圣徒为念。
16 that you also be subject to such, and to everyone who is working with [us] and laboring;
我劝你们顺服这样的人,并一切同工同劳的人。
17 and I rejoice over the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because these filled up the lack of you;
司提反和福徒拿都,并亚该古到这里来,我很喜欢;因为你们待我有不及之处,他们补上了。
18 for they refreshed my spirit and yours; acknowledge, therefore, those who [are] such.
他们叫我和你们心里都快活。这样的人,你们务要敬重。
19 The assemblies of Asia greet you; Aquilas and Priscilla greet you much in the LORD, with the assembly in their house;
亚细亚的众教会问你们安。亚居拉和百基拉并在他们家里的教会,因主多多地问你们安。
20 all the brothers greet you; greet one another in a holy kiss.
众弟兄都问你们安。你们要亲嘴问安,彼此务要圣洁。
21 The salutation of [me], Paul, with my hand;
我—保罗亲笔问安。
22 if anyone does not cherish the Lord Jesus Christ—let him be accursed! The LORD has come!
若有人不爱主,这人可诅可咒。主必要来!
23 The grace of the Lord Jesus Christ [is] with you;
愿主耶稣基督的恩常与你们众人同在!
24 my love [is] with you all in Christ Jesus! Amen.
我在基督耶稣里的爱与你们众人同在。阿们!

< 1 Corinthians 16 >