< 1 Corinthians 16 >
1 And concerning the collection that [is] for the holy ones, as I directed to the assemblies of Galatia, so also you—do;
让我们来说说“为信徒捐赠”的事情。我之前怎么嘱咐加拉太的众教会,现在就怎么嘱咐你们。
2 on every first [day] of the week, let each one of you lay by him, treasuring up whatever he may have prospered, that when I may come then collections may not be made;
在每星期的第一天,你们所有人都要将自己赚的钱留下一部分。我不希望当我去见你们时,你们还要临时筹措。
3 and whenever I may come, whomsoever you may approve, through letters, these I will send to carry your favor to Jerusalem;
当我抵达那里之后,会为你们选中的人写推荐信,让他们把你们的捐款送到耶路撒冷。
4 and if it be worthy for me also to go, with me they will go.
如果我也应该去,他们就可以与我同去。
5 And I will come to you when I pass through Macedonia—for I pass through Macedonia—
我此行将路过马其顿,之后就会去拜访你们,这条路刚好经过马其顿。
6 and with you, it may be, I will abide, or even winter, that you may send me forward wherever I go,
我也许会和你们同住一段时间,甚至会在那里过冬。之后你们就可以送我走,我将去往该去的地方。
7 for I do not wish to see you now in the passing, but I hope to remain a certain time with you, if the LORD may permit;
这一次我造访你们,打算多停留一段时间。如果主允许,我希望能多点时间和你们在一起。
8 and I will remain in Ephesus until the Pentecost,
我将在以弗所住到五旬节,
9 for a door has been opened to me—great and effectual—and withstanders [are] many.
因为那里虽然仍有很多人反对我,但也有大量的机会之门向我敞开。
10 And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for he works the work of the LORD, even as I,
如果提摩太抵达这里,务必不要让他因为与你们在一起而感到害怕,因为他和我一样都服务于主。
11 no one, then, may despise him; and send him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brothers;
不要让任何人低看他,要高高兴兴地送他走,让他可以到我这里来,我和这里的兄弟姐妹们都在等他到来。
12 and concerning Apollos our brother, I begged him much that he may come to you with the brothers, and it was not at all [his] will that he may come now, and he will come when he may find convenient.
至于亚波罗兄弟,我曾再三劝他和其他信徒一起去见你们,但他目前还不是很愿意这么做。待等到机会后,他便会去造访你们。
13 Watch, stand in the faith; be men, be strong;
请保持警惕,要立场坚定地相信上帝。要勇敢,要坚强。
14 let all your things be done in love.
你们所做的一切都出自于爱。
15 And I beg you, brothers, you have known the household of Stephanas, that it is the first-fruit of Achaia, and they set themselves to the ministry to the holy ones—
知道吗?司提芬一家人是亚该亚第一批改变信仰的信徒之一,将自己奉献于帮助上帝的子民。我的兄弟姐妹们,劝你们
16 that you also be subject to such, and to everyone who is working with [us] and laboring;
要尊重他们的引领,尊重在这份工作中以这种奉献精神提供帮助的所有人。
17 and I rejoice over the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus, because these filled up the lack of you;
很高兴司提芬、福徒拿都和亚该古都到这里来了,因为他们能够弥补你们的不足,
18 for they refreshed my spirit and yours; acknowledge, therefore, those who [are] such.
他们让我备受鼓舞,你们也应该和我有同感。
19 The assemblies of Asia greet you; Aquilas and Priscilla greet you much in the LORD, with the assembly in their house;
亚西亚的众教会问候你们。亚居拉和百基拉、以及他们家中与主同在的教会,也送去了他们最美好的祝愿。
20 all the brothers greet you; greet one another in a holy kiss.
这里所有的兄弟姐妹们都送去问候。以最热情的方式问候彼此。
21 The salutation of [me], Paul, with my hand;
撰写这封信的我、也就是保罗,也在此送去问候。
22 if anyone does not cherish the Lord Jesus Christ—let him be accursed! The LORD has come!
不爱主之人应从教会中驱逐。主啊,请降临吧!
23 The grace of the Lord Jesus Christ [is] with you;
愿主耶稣基督的恩典与你们同在。
24 my love [is] with you all in Christ Jesus! Amen.
我以基督耶稣之名爱你们所有人。阿门。