< 1 Corinthians 13 >
1 If I speak with the tongues of men and of messengers, and do not have love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal;
Kdybych ovládal všechny řeči světa a uměl mluvit vznešeně jako sám anděl, ale neměl v sobě lásku, jsou má slova jen prázdnými zvuky jako dunění zvonu nebo řinčení plechu.
2 and if I have prophecy, and know all the secrets, and all the knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, and do not have love, I am nothing;
A kdybych se mohl honosit, že mými ústy mluví Bůh a že znám veškerá tajemství, a kdybych měl tak velikou víru, že bych dokázal přenášet hory – jestliže nemám lásku, nejsem nic.
3 and if I give away all my goods to feed others, and if I give up my body that I may be burned, and do not have love, I am profited nothing.
A kdybych rozdal všechen svůj majetek a nechal se třeba i upálit, a přitom bych to dělal bez lásky, není to k ničemu.
4 Love is long-suffering, it is kind, love does not envy, love does not vaunt itself, is not puffed up,
Láska je shovívavá, laskavá, nezná závist. Není chlubivá a domýšlivá,
5 does not act unseemly, does not seek its own things, is not provoked, does not impute evil,
nejedná nečestně, nehledá svůj prospěch, nerozčiluje se pro nepochopení ani nevzpomíná na křivdy,
6 [does] not rejoice over unrighteousness, and rejoices with the truth;
není škodolibá, ale má zálibu v pravdě. Se vším se dokáže vyrovnat;
7 it bears all things, it believes all, it hopes all, it endures all.
její víra, naděje a vytrvalost jsou nevyčerpatelné.
8 Love never fails; and whether [there be] prophecies, they will become useless; whether tongues, they will cease; whether knowledge, it will become useless;
Láska nemá konce. Proroctví umlknou, jazyky domluví, vědění se rozplyne;
9 for we know in part, and we prophesy in part;
vždyť všechno naše poznání je kusé a všechna vnuknutí omezená;
10 and when that which is perfect may come, then that which [is] in part will become useless.
až jejich místo zaujme úplnost a dokonalost, všechno kusé a omezené bude překonáno.
11 When I was a child, I was speaking as a child, I was thinking as a child, I was reasoning as a child, and when I have become a man, I have made useless the things of the child;
Dokud jsem byl dítě, byl dětský můj rozhled i způsob myšlení. Z dětských bot jsem však vyrostl a spolu s nimi jsem odložil i dětské představy.
12 for we now see obscurely through a mirror, and then face to face; now I know in part, and then I will fully know, as I was also known;
V tomto životě můžeme vidět jenom cosi jako zamžený obraz v zrcadle, ale pak staneme Bohu tváří v tvář. Zatím ho známe jen z nepatrné části; pak ho budeme znát tak úplně, jak on už nyní zná nás.
13 and now there remains faith, hope, love—these three; and the greatest of these [is] love.
Tři věci jsou silnější než smrt: víra, naděje a láska. A největší z nich je láska.