< 1 Corinthians 11 >
1 Become followers of me, as I also [am] of Christ.
Vorder mine Efterfølgere, ligesom ogsaa jeg er Kristi!
2 And I praise you, brothers, that in all things you remember me, and according as I delivered to you, you keep the deliverances,
Men jeg roser eder, fordi I komme mig i Hu i alt og holde fast ved Overleveringerne, saaledes som jeg har overleveret eder dem.
3 and I wish you to know that the Christ is the head of every man, and the head of a woman is the husband, and the head of Christ is God.
Men jeg vil, at I skulle vide, at Kristus er enhver Mands Hoved; men Manden er Kvindens Hoved; men Gud er Kristi Hoved.
4 Every man praying or prophesying, having the head covered, dishonors his head,
Hver Mand, som beder eller profeterer med tildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved.
5 and every woman praying or prophesying with the head uncovered, dishonors her own head, for it is one and the same thing with her being shaven,
Men hver Kvinde, som beder eller profeterer med utildækket Hoved, beskæmmer sit Hoved; thi det er lige det samme, som var hun raget.
6 for if a woman is not covered—then let her be shorn, and if [it is] a shame for a woman to be shorn or shaven—let her be covered;
Thi naar en Kvinde ikke tildækker sig, saa lad hende ogsaa klippe sit Haar af; men er det usømmeligt for en Kvinde at klippes eller rages, da tildække hun sig!
7 for a man, indeed, ought not to cover the head, being the image and glory of God, and a woman is the glory of a man,
Thi en Mand bør ikke tildække sit Hoved, efterdi han er Guds Billede og Ære; men Kvinden er Mandens Ære.
8 for a man is not of a woman, but a woman [is] of a man,
Mand er jo ikke af Kvinde, men Kvinde af Mand.
9 for also was a man not created because of the woman, but a woman because of the man;
Ej heller er jo Mand skabt for Kvindens Skyld, men Kvinde for Mandens Skyld.
10 because of this the woman ought to have [a token of] authority on the head, because of the messengers;
Derfor bør Kvinden have et Ærbødighedstegn paa Hovedet for Englenes Skyld.
11 but neither [is] a man apart from a woman, nor a woman apart from a man, in the LORD,
Dog er hverken Kvinde uden Mand eller Mand uden Kvinde i Herren.
12 for as the woman [is] of the man, so also the man [is] through the woman, and all the things [are] of God.
Thi ligesom Kvinden er af Manden, saaledes er ogsaa Manden ved Kvinden; men alt sammen er det af Gud.
13 Judge in your own selves: is it seemly for a woman to pray to God uncovered?
Dømmer selv: Er det sømmeligt, at en Kvinde beder til Gud med utildækket Hoved?
14 Does not even nature itself teach you, that if a man indeed has long hair, it is a dishonor to him?
Lærer ikke ogsaa selve Naturen eder, at naar en Mand bærer langt Haar, er det ham en Vanære,
15 And a woman, if she has long hair, it is a glory to her, because the hair has been given to her instead of a covering;
men naar en Kvinde bærer langt Haar, er det hende en Ære; thi det lange Haar er givet hende som et Slør.
16 and if anyone thinks to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
Men har nogen Lyst til at trættes herom, da have vi ikke saadan Skik, og Guds Menigheder ej heller.
17 And declaring this, I give no praise, because you do not come together for the better, but for the worse;
Men idet jeg giver følgende Formaning, roser jeg ikke, at I komme sammen, ikke til det bedre, men til det værre.
18 for first, indeed, coming together in an assembly, I hear of divisions being among you, and I partly believe [it],
For det første nemlig hører jeg, at naar I komme sammen i Menighedsforsamling, er der Splittelser iblandt eder; og for en Del tror jeg det.
19 for it is also necessary for sects to be among you, that those approved may become visible among you;
Thi der maa endog være Partier iblandt eder, for at de prøvede kunne blive aabenbare iblandt eder.
20 you, then, coming together at the same place—it is not to eat the LORD’s Dinner;
Naar I da komme sammen, er dette ikke at æde en Herrens Nadvere.
21 for each takes his own dinner before in the eating, and one is hungry, and another is drunk;
Thi under Spisningen tager enhver sit eget Maaltid forud, og den ene hungrer, den anden beruser sig.
22 why, do you not have houses to eat and to drink in? Or do you despise the Assembly of God, and shame those not having? What may I say to you? Will I praise you in this? I do not praise!
Have I da ikke Huse til at spise og drikke i? eller foragte I Guds Menighed og beskæmme dem, som intet have? Hvad skal jeg sige eder? skal jeg rose eder? I dette roser jeg eder ikke.
23 For I received from the LORD that which I also delivered to you, that the Lord Jesus in the night in which He was delivered up, took bread,
Thi jeg har modtaget fra Herren, hvad jeg ogsaa har overleveret eder: At den Herre Jesus i den Nat, da han blev forraadt, tog Brød,
24 and having given thanks, He broke, and said, “Take, eat, this is My body that is being broken for you; do this—to the remembrance of Me.”
takkede og brød det og sagde: „Dette er mit Legeme, som er for eder; gører dette til min Ihukommelse!‟
25 In like manner also the cup after the supping, saying, “This cup is the New Covenant in My blood; do this, as often as you may drink [it]—to the remembrance of Me”;
Ligesaa tog han ogsaa Kalken efter Aftensmaaltidet og sagde: „Denne Kalk er den nye Pagt i mit Blod; gører dette, saa ofte som I drikke det, til min Ihukommelse!‟
26 for as often as you may eat this bread, and may drink this cup, you show forth the death of the LORD—until He may come;
Thi saa ofte, som I æde dette Brød og drikke Kalken, forkynde I Herrens Død, indtil han kommer.
27 so that whoever may eat this bread or may drink the cup of the LORD unworthily, he will be guilty of the body and blood of the LORD:
Derfor, den, som æder Brødet eller drikker Herrens Kalk uværdigt, paadrager sig Skyld over for Herrens Legeme og Blod.
28 and let a man be proving himself, and so let him eat of the bread, and let him drink of the cup;
Men hvert Menneske prøve sig selv, og saaledes æde han af Brødet og drikke af Kalken!
29 for he who is eating and drinking unworthily, he eats and drinks judgment to himself—not discerning the body of the LORD.
Thi den, som æder og drikker, æder og drikker sig selv en Dom til, naar han ikke agter paa Legemet.
30 Because of this many [are] weak and sickly among you, and many sleep;
Derfor ere mange skrøbelige og sygelige iblandt eder, og en Del sover hen.
31 for if we were discerning ourselves, we would not be being judged,
Men dersom vi bedømte os selv, bleve vi ikke dømte.
32 and being judged by the LORD, we are disciplined, that we may not be condemned with the world;
Men naar vi dømmes, tugtes vi af Herren, for at vi ikke skulle fordømmes med Verden.
33 so then, my brothers, coming together to eat, wait for one another;
Derfor, mine Brødre! naar I komme sammen til Maaltid, da venter paa hverandre!
34 and if anyone is hungry, let him eat at home, that you may not come together to judgment; and the rest, whenever I may come, I will arrange.
Naar nogen hungrer, han spise hjemme, for at I ikke skulle komme sammen til Dom. Men det øvrige skal jeg forordne, naar jeg kommer.