< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesús, el Cristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 to the Assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called holy ones, with all those calling on the Name of our Lord Jesus Christ in every place—both theirs and ours:
a la Iglesia de Dios que está en Corinto, santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos, y a todos los que invocan el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, en cualquier lugar, Señor de ellos y nuestro;
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesús el Cristo.
4 I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,
Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os es dada en el Cristo Jesús;
5 that in everything you were enriched in Him, in all discourse and all knowledge,
que en todas las cosas sois enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia;
6 according as the testimony of the Christ was confirmed in you,
con lo cual el testimonio del Cristo ha sido confirmado en vosotros,
7 so that you are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
de tal manera que nada os falte en ningún don, esperando la manifestación del Señor nuestro, Jesús, el Cristo;
8 who also will confirm you to the end—unblamable in the day of our Lord Jesus Christ;
el cual también os confirmará que permanezcáis sin pecado hasta el fin, hasta en el día de nuestro Señor Jesús, el Cristo.
9 faithful [is] God, through whom you were called into the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.
Fiel es Dios, por el cual sois llamados a la confraternidad de su Hijo, Jesús, el Cristo, Señor nuestro.
10 And I call on you, brothers, through the Name of our Lord Jesus Christ, that the same thing you may all say, and there may not be divisions among you, and you may be perfected in the same mind, and in the same judgment,
Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.
11 for it was signified to me concerning you, my brothers, by those of Chloe, that contentions are among you;
Porque me ha sido declarado de vosotros, hermanos míos, por los que son de Cloé, que hay entre vosotros contiendas;
12 and I say this, that each one of you says, “I, indeed, am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”
quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; pues yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo.
13 Has the Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you immersed into the name of Paul?
¿Está dividido el Cristo? ¿Fue colgado en el madero Pablo por vosotros? ¿O habéis sido bautizados en el nombre de Pablo?
14 I give thanks to God that I immersed no one of you, except Crispus and Gaius—
Doy gracias a Dios, que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo;
15 that no one may say that to my own name I immersed;
para que ninguno diga que habéis sido bautizados en mi nombre.
16 and I also immersed Stephanas’ household—further, I have not known if I immersed any other.
Y también bauticé la casa de Estéfanas; mas no sé si he bautizado algún otro.
17 For Christ did not send me to immerse, but to proclaim good news, not in wisdom of discourse, that the Cross of the Christ may not be made of no effect;
Porque no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el Evangelio; no en sabiduría de palabras, para que no sea hecha vana el madero del Cristo.
18 for the word of the Cross to those indeed perishing is foolishness, and to us—those being saved—it is the power of God,
Porque la Palabra del madero a la verdad es locura a los que se pierden; mas a los que se salvan, es a decir, a nosotros, es potencia de Dios.
19 for it has been written: “I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nothing”;
Porque está escrito: Destruiré la sabiduría de los sabios, y reprobaré la inteligencia de los entendidos.
20 where [is] the wise? Where the scribe? Where a disputer of this age? Did God not make foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
¿Qué es del sabio? ¿Qué del escriba? ¿Qué del filósofo de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría de este mundo? (aiōn g165)
21 For seeing in the wisdom of God the world through the wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the preaching to save those believing.
Porque en la sabiduría de Dios, por no haber el mundo conocido a Dios por sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
22 Since also Jews ask a sign, and Greeks seek wisdom,
Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría;
23 also we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
pero nosotros predicamos a Cristo colgado en el madero, que es a los judíos ciertamente tropezadero, y a los gentiles locura;
24 and to those called—both Jews and Greeks—Christ the power of God, and the wisdom of God,
pero a los llamados, así judíos como griegos, Cristo es potencia de Dios, y sabiduría de Dios.
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;
Porque lo loco de Dios es más sabio que los hombres; y lo flaco de Dios es más fuerte que los hombres.
26 for see your calling, brothers, that not many [are] wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
Porque mirad, hermanos, vuestra vocación: que no sois muchos sabios según la carne, no muchos poderosos, no muchos nobles;
27 but God chose the foolish things of the world that He may put the wise to shame; and God chose the weak things of the world that He may put the strong to shame;
antes lo que es la locura del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo que es la flaqueza del mundo escogió Dios, para avergonzar lo fuerte;
28 and God chose the base things of the world, and the things despised, and the things that are not, that He may make useless the things that are—
y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios; y lo que no es, para deshacer lo que es,
29 that no flesh may glory before Him;
para que ninguna carne se jacte en su presencia.
30 but out of Him you are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption,
De él sin embargo vosotros sois renacidos en Cristo Jesús, el cual nos es hecho de Dios sabiduría, y justicia, y santificación, y redención;
31 that, according as it has been written: “He who is glorying—let him glory in the LORD.”
para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.

< 1 Corinthians 1 >