< 1 Corinthians 1 >

1 Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother,
Pavel, povolaný apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a bratr Sostenes,
2 to the Assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called holy ones, with all those calling on the Name of our Lord Jesus Christ in every place—both theirs and ours:
Církvi Boží, kteráž jest v Korintu, posvěceným v Kristu Ježíši, povolaným svatým, spolu se všechněmi, kteříž vzývají jméno Pána našeho Jezukrista na všelikém místě, i jejich i našem:
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
4 I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus,
Děkuji Bohu svému vždycky z vás pro tu milost Boží, kteráž dána jest vám v Kristu Ježíši,
5 that in everything you were enriched in Him, in all discourse and all knowledge,
Že všemi věcmi obohaceni jste v něm, každým slovem i všelikým uměním,
6 according as the testimony of the Christ was confirmed in you,
Jakož svědectví Kristovo upevněno jest mezi vámi,
7 so that you are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
Tak že, nemáte žádného nedostatku v žádném daru, očekávajíce zjevení Pána našeho Jezukrista,
8 who also will confirm you to the end—unblamable in the day of our Lord Jesus Christ;
Kterýž i utvrdí vás až do konce bez ouhony ke dni Pána našeho Jezukrista.
9 faithful [is] God, through whom you were called into the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord.
Věrnýť jest Bůh, skrze něhož povoláni jste k účastenství Syna jeho Jezukrista, Pána našeho.
10 And I call on you, brothers, through the Name of our Lord Jesus Christ, that the same thing you may all say, and there may not be divisions among you, and you may be perfected in the same mind, and in the same judgment,
Prosímť pak vás, bratří, skrze jméno Pána našeho Jezukrista, abyste jednostejně mluvili všickni, a aby nebylo mezi vámi roztržek, ale buďte spojeni jednostejnou myslí, a jednostejným smyslem.
11 for it was signified to me concerning you, my brothers, by those of Chloe, that contentions are among you;
Nebo oznámeno jest mi o vás, bratří moji, od domácích Chloe, že by mezi vámi byly různice.
12 and I say this, that each one of you says, “I, indeed, am of Paul,” and “I of Apollos,” and “I of Cephas,” and “I of Christ.”
Míním pak toto, že jeden každý z vás říká: Já jsem Pavlův, já Apollův, já Petrův, já pak Kristův.
13 Has the Christ been divided? Was Paul crucified for you? Or were you immersed into the name of Paul?
Rozdělen-liž jest Kristus? Zdali Pavel ukřižován jest za vás? aneb zdali jste ve jménu Pavlovu pokřtěni byli?
14 I give thanks to God that I immersed no one of you, except Crispus and Gaius—
Děkuji Bohu, že jsem žádného z vás nekřtil, než Krispa a Gáia,
15 that no one may say that to my own name I immersed;
Aby někdo neřekl, že jsem ve jménu svém křtil.
16 and I also immersed Stephanas’ household—further, I have not known if I immersed any other.
Křtilť jsem také i Štěpánovu čeled. Více nevím, abych koho jiného křtil.
17 For Christ did not send me to immerse, but to proclaim good news, not in wisdom of discourse, that the Cross of the Christ may not be made of no effect;
Nebo neposlal mne Kristus křtíti, ale evangelium kázati, ne v moudrosti řeči, aby nebyl vyprázdněn kříž Kristův.
18 for the word of the Cross to those indeed perishing is foolishness, and to us—those being saved—it is the power of God,
Nebo slovo kříže těm, kteříž hynou, bláznovstvím jest, ale nám, kteříž spasení dosahujeme, moc Boží jest.
19 for it has been written: “I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nothing”;
Nebo psáno jest: Zahladím moudrost moudrých, a opatrnost opatrných zavrhu.
20 where [is] the wise? Where the scribe? Where a disputer of this age? Did God not make foolish the wisdom of this world? (aiōn g165)
Kde jest moudrý? A kde učený? A kde chytrák tohoto světa? Zdaliž Bůh neobrátil moudrosti tohoto světa v bláznovství? (aiōn g165)
21 For seeing in the wisdom of God the world through the wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the preaching to save those believing.
Nebo když v moudrosti Boží svět nepoznal skrze moudrost Boha, zalíbilo se Bohu skrze bláznové kázaní spasiti věřící,
22 Since also Jews ask a sign, and Greeks seek wisdom,
Poněvadž i Židé zázraků žádají, i Řekové hledají moudrosti.
23 also we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness,
Myť pak kážeme Krista ukřižovaného, Židům zajisté pohoršení, a Řekům bláznovství,
24 and to those called—both Jews and Greeks—Christ the power of God, and the wisdom of God,
Ale povolaným i Židům i Řekům Krista, Boží moc a Boží moudrost.
25 because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men;
Nebo to bláznovství Boží jest moudřejší nežli lidé, a mdloba Boží jest silnější než lidé.
26 for see your calling, brothers, that not many [are] wise according to the flesh, not many mighty, not many noble;
Vidíte zajisté povolání své, bratří, že nemnozí moudří podlé těla, nemnozí mocní, nemnozí urození.
27 but God chose the foolish things of the world that He may put the wise to shame; and God chose the weak things of the world that He may put the strong to shame;
Ale což bláznivého jest u světa, to vyvolil Bůh, aby zahanbil moudré, a to, což jest u světa mdlé, vyvolil Bůh, aby zahanbil silné.
28 and God chose the base things of the world, and the things despised, and the things that are not, that He may make useless the things that are—
A neurozené u světa a za nic položené vyvolil Bůh, anobrž kteréž nejsou, aby ty věci, kteréž jsou, zahladil,
29 that no flesh may glory before Him;
Proto aby se nechlubilo před oblíčejem jeho žádné tělo.
30 but out of Him you are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption,
Vy pak jste z něho v Kristu Ježíši, kterýž učiněn jest nám moudrost od Boha, i spravedlnost, i posvěcení, i vykoupení,
31 that, according as it has been written: “He who is glorying—let him glory in the LORD.”
Aby, jakož jest napsáno, kdo se chlubí, v Pánu se chlubil.

< 1 Corinthians 1 >