< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hanok, Metusela, Lemek,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Saba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpaksad, Sela,
27 Abram—he [is] Abraham.
Abram, det är Abraham
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.