< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arfaxade, Selá,
27 Abram—he [is] Abraham.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.