< 1 Chronicles 1 >
Adan te papa Sèt, Sèt te papa Enòk,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Enòk te papa Kenan, Kenan te papa Malaleyèl, Malaleyèl te papa Jerèd,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Jerèd te papa Enòk, Enòk te papa Metouchela, Metouchela te papa Lemèk,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Lemèk te papa Noe, Noe te papa Sèm, Kam ak Jafè.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Men non pitit Jafè yo: Gomè, Magòg, Madayi, Javan, Toubal, Mechèk ak Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Men non pitit Gomè yo: Achkenaz, Rifat ak Togama.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Men non pitit Javan yo: Elicha, Tasis, Kitim ak Wodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Men non pitit Kam yo: Kouch, Mizrayim, Pout ak Kanaran. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Men non pitit Kouch yo: Seba, Avila, Sabta, Rama ak Sabteka. Men non pitit Rama yo: Seba ak Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
Kouch te papa Nimwòd ki te premye gwo chèf sou latè.
11 And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Mizrayim fè pitit. Se yo ki te zansèt moun peyi Lidi yo, moun Anam yo, moun Leyab yo, moun Naftou yo,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
moun Patwous yo, moun Kaslou yo ak moun lil Kaftò yo. Se nan ras sa a moun Filisti yo soti.
13 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
Men non pitit Kanaran yo: Sidon, premye pitit li ak Et. Se yo menm ki zansèt moun ki pote non yo.
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Kanaran te zansèt moun Jebis yo, moun Amori yo, moun Gigach yo,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
moun Evi yo, moun Aka yo, moun Sini yo,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
moun Avad yo, moun Zema yo ak moun Amat yo.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Men non pitit Sèm yo: Elam, Asou, Apachad, Lidi, Aram. Men non pitit Aram yo: Ouz, Oul, Getè ak Mechèk. Se yo ki zansèt moun ki pote non yo.
18 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Apachab te papa Chelak, Chelak te papa Ebè.
19 And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
Ebè te gen de pitit gason. Yonn te rele Pelèg, paske sou tan li moun sou latè te divize yonn ak lòt. Lòt pitit Ebè a te rele Joktan.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan te papa Almodad, Chelèf, Azamavèt, Jerak,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Adoram, Ouzal, Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimayèl, Seba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
Ofi, Avila ak Jobab. Tout moun sa yo se pitit Joktan yo ye.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Soti nan Sèm rive sou Abraram, nou jwenn Sèm, Apachad, Chelak,
27 Abram—he [is] Abraham.
ak Abram ki te rele Abraram tou.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Abraram te gen de pitit gason: Izarak ak Izmayèl.
29 These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
Pitit gason Izmayèl yo te vin zansèt douz branch fanmi: Se te Nebajòt, premye pitit Izmayèl la, Keda, Adbeyèl, Mibsam,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Michma, Douma, Masa, Adad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetou, Nafich ak Kedma.
32 And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Abraram te gen yon lòt fanm kay ki te rele Ketoura. Ketoura sa a fè sis pitit gason pou li. Men non yo: Zimran, Joksan, Medan, Madyan, Jisbak ak Swak. Joksan te gen de pitit gason. Se te Seba ak Dedan.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
Madyan te gen senk pitit gason. Se te Efa, Efè, Enòk, Abida ak Elda. Tout moun sa yo, se nan branch fanmi Ketoura a yo ye.
34 And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
Izarak, pitit gason Abraram, te gen de pitit gason: Se te Ezaou ak Izrayèl.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Men non pitit Ezaou yo: Elifaz, Reouyèl, Jeouch, Jalam ak Kore.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Se Elifaz ki zansèt branch fanmi sa yo: Teman, Oma, Zefi, Gayetan, Kenaz, Timna ak Amalèk.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reouyèl te zansèt branch fanmi sa yo: Naat, Zera, Chanma ak Miza.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Se Seyi ki zansèt premye moun ki te rete nan peyi Edon an. Men non pitit li yo: Lotan, Chobal, Zibeyon, Ana, Dichon, Ezè ak Dichan.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
Men non pitit Lotan yo: Ori ak Oman. Lotan te gen yon sè ki te rele Timna.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Men pitit Chobal yo: Aljan, Manarat, Ebal, Chefi, Onam. Men non pitit Zibeyon yo: Aja ak Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Ana te papa Dichon, Dichon te papa Amram, Echban, Jitran ak Keran.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Ezè te papa Bilan, Zavan ak Jakan. Dichan menm te papa Ouz ak Aran.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
Men wa ki te gouvènen peyi Edon an, anvan te gen ankenn wa nan peyi Izrayèl la. Premye a te Bela, pitit gason Beyò. Lavil kote li moun lan te rele Dinaba.
44 And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
Lè Bela mouri, se Jobab, pitit gason Zerak, moun lavil Bozra, ki te gouvènen nan plas li.
45 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
Lè Jobab mouri, se Oucham, moun peyi Teman, ki te gouvènen nan plas li.
46 and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
Lè Oucham mouri, se Adad, pitit gason Bedad, ki te gouvènen nan plas li. Se Adad sa a ki te bat moun peyi Madyan yo nan plenn Moab la. Yo te rele lavil kote li moun lan Avit.
47 and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
Lè Adad mouri, se Samla, moun Masreka, ki te gouvènen nan plas li.
48 and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
Lè Samla mouri, se Sayil, moun lavil Reyobòt bò larivyè Lefrat la, ki te gouvènen nan plas li.
49 and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
Lè Sayil mouri, se Baalanan, pitit gason Akbò, ki te gouvènen nan plas li.
50 and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
Lè Baalanan mouri, se Ada ki te gouvènen nan plas li. Yo te rele lavil kote li moun lan Payi. Madanm li te rele Metabèl. Se te pitit fi Matrèb, ki pou tèt pa l' te pitit fi Mezarab.
51 And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
Ada mouri. Apre sa, men non pitit Ezaou yo ki te chèf branch fanmi yo: Se te Timna, Alva, Jetèt,
52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Olibama, Ela, Pinon,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibza,
54 Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
Masdiyèl, Iram. Se te non tout chèf peyi Edon yo sa.