< 1 Chronicles 9 >
1 And all [those of] Israel have reckoned themselves by genealogy, and behold, they are written on the scroll of the kings of Israel and Judah—they were removed to Babylon for their trespass.
全以色列都統計了,且記載在以色列列王實錄上。[充軍後耶路撒冷的居民]猶大人因犯罪作惡被擄往巴比倫去。
2 And the first inhabitants, who [are] in their possession, in their cities, of Israel, [are] the priests, the Levites, and the Nethinim.
最初回來住在自己城內復業的,是以色列人、司祭、肋未人和獻身者。
3 And those who dwelt in Jerusalem of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin, and of the sons of Ephraim and Manasseh:
遷回耶路撒冷的,有猶大、本雅明、厄弗辣因和默納協的子孫。
4 Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, of the sons of Perez, son of Judah.
猶大的子孫中有:阿米胡得的兒子烏泰;阿米胡得是敖默黎的兒子,敖默黎是依默黎的兒子,依默黎是巴尼的兒子,巴尼是猶大的兒子培勒茲的兒子。
5 And of the Shilonite: Asaiah the firstborn, and his sons.
舍拉人中,有長子阿撒雅和他的兒子們;
6 And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brothers—six hundred and ninety.
則辣黑的子孫中,有耶烏耳。他們同族兄弟共計六百九十人。
7 And of the sons of Benjamin: Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
本雅明的子孫中,有默叔藍的兒子撒路;默叔藍是曷狄雅的兒子,曷狄雅是哈斯奴阿的兒子。
8 and Ibneiah son of Jeroham, and Elah son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
此外,尚有耶路罕的兒子依貝乃雅,烏齊的兒子厄拉;烏齊是米革黎的兒子;又有舍法提雅的兒子默叔藍,舍法提雅是勒烏耳的兒子,勒烏耳是依貝尼雅的兒子。
9 And their brothers, according to their generations, [are] nine hundred and fifty-six. All these [are] men, heads of fathers, according to the house of their fathers.
按家系他們同族兄弟,共計九百五十六人:這些人都是各家族的族長。
10 And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
司祭中,有耶達雅、約雅黎布、雅津,
11 and Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, leader in the house of God;
和希耳克雅的兒子阿匝黎雅;希耳克雅是默叔藍的兒子,默叔藍是匝多克的兒子、匝多克是默辣約特的兒子,默辣約特是阿希突布的兒子,阿希突布是天主聖殿之長。
12 and Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
此外,有耶洛罕的兒子阿達雅;耶洛罕是帕市胡爾的兒子,帕市胡爾是瑪耳基雅的兒子;還有阿狄耳的兒子瑪賽;阿狄耳是雅赫則辣的兒子,雅赫則辣是默叔藍的兒子,默叔藍是默史肋米特的兒子,默史肋米特是依默爾的兒子;
13 And their brothers, heads of the house of their fathers, [are] one thousand and seven hundred and sixty, mighty in valor, for the work of the service of the house of God.
連他們同族的兄弟,家族的族長,共計一千七百六十人,為天主聖殿服務,都是有本領的人。
14 And of the Levites: Shemaiah son of Hashshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
肋未人中,有哈叔布的兒子舍瑪雅;哈叔布是阿次黎岡的兒子,阿次黎岡是哈沙彼雅的兒子:以上默辣黎的子孫。
15 and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah son of Micah, son of Zichri, son of Asaph;
還有巴刻巴卡、赫勒士、加拉耳和米加的兒子瑪塔尼雅;米加是齊革黎的兒子,齊革黎是阿撒夫的兒子;
16 and Obadiah son of Shemariah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah, son of Asa, son of Elkanah, who is dwelling in the villages of the Netophathite.
還有舍瑪雅的兒子敖巴狄雅;舍瑪雅是加拉耳的兒子,加拉耳是耶杜通的兒子;還有阿撒的兒子貝勒基雅;阿撒是厄耳卡納的兒子;厄耳卡納居住在乃托法人的村莊內。
17 And the gatekeepers [are] Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brothers—Shallum [is] the head;
守門者中,有沙隆、阿谷布、塔耳孟和阿希曼;他們的兄弟沙隆為首,
18 and until now they [are] at the gate of the king eastward; they [are] the gatekeepers for the companies of the sons of Levi.
直到現今他們看守東面的王門;他們曾作過肋未營內的守門者。
19 And Shallum son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his brothers, of the house of his father, the Korahites, [are] over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers [are] over the camp of YHWH, keepers of the entrance;
沙隆是科勒的兒子,科勒是阿彼雅撒夫的兒子,阿彼雅撒夫是科辣黑的兒子;他家族內的兄弟科辣黑人擔任敬禮的工作,看守會幕的門檻;他們的祖先曾在上主的軍營中防守營門。
20 and Phinehas son of Eleazar has been leader over them formerly; YHWH [is] with him.
厄肋阿匝爾的兒子丕乃哈斯曾作過他們的首領。─願天主與他們同在!
21 Zechariah son of Meshelemiah [is] gatekeeper at the opening of the Tent of Meeting.
默舍肋米雅的兒子則加黎雅曾看守會幕的大門。
22 All of those who are chosen for gatekeepers at the thresholds [are] two hundred and twelve; they [are] in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer appointed in their office.
被選看守門檻的,共計二百一十二人。他們曾在本村莊內登過記,達味和先見者撒慕爾給他們派定了這職務。
23 And they and their sons [are] over the gates of the house of YHWH, even of the house of the tent, by watches.
他們和自己的子孫在天主的聖殿,即會幕門口任守衛之職,
24 The gatekeepers are at [the] four sides: east, west, north, and south.
守衛東西南北四方的大門。
25 And their brothers in their villages [are] to come in with these for seven days from time to time.
在村莊住的同族兄弟,每七天應依時來同他們換班,
26 For the four chiefs of the gatekeepers in office, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God,
因為四位守門之長是肋未人,應常值班看守天主聖殿的廂房和庫房。
27 and they lodge around the house of God, for the watch [is] on them, and they [are] over the opening, even morning by morning.
所以應在天主聖殿的四周過夜,因為他們有守護和每晨開門的職責。
28 And [some] of them [are] over the vessels of service, for they bring them in by number, and by number they take them out.
他們中有些人照著行禮的器皿,依數取出,原數送回;
29 And [some] of them are appointed over the vessels, even over all the vessels of the holy place, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
有些人照管用具,即聖所內的一切用具,以及麵粉、酒、油、乳香和香料;
30 And [some] of the sons of the priests are mixing the mixture for spices.
但用香料配製香液是司祭子孫的職務。
31 And Mattithiah of the Levites (he [is] the firstborn to Shallum the Korahite), [is] in office over the work of the pans.
肋未人瑪提提雅,科辣黑族人沙隆的長子,負責照管烤餅的事。
32 And of the sons of the Kohathite, [some] of their brothers [are] over the bread of the arrangement, to prepare [it] Sabbath by Sabbath.
他們的兄弟刻哈特的子孫,每安息日照料備製供餅的事。
33 And these who sing, heads of fathers of the Levites, in the chambers, [are] free, for [they are] over them in the work by day and by night.
這些是歌詠員......肋未家族的族長,住在廂房內,不做別的事,只日夜執行自己的職務。
34 These heads of the fathers of the Levites [are] heads throughout their generations. These have dwelt in Jerusalem.
以上是肋未家族按家系,在耶路撒冷的族長。[撒烏耳的祖先和後裔]
35 And the father of Gibeon, Jehiel, has dwelt in Gibeon, and the name of his wife [is] Maachah;
住在基貝紅的,有基貝紅的父親耶依耳,他的妻子名叫瑪阿加。
36 and his son, the firstborn, [is] Abdon, and Zur, and Kish, and Ba‘al, and Ner, and Nadab,
他的長子阿貝冬、其次是族爾,克士、巴耳、乃爾、納達布、
37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.
革多爾、阿希約、則加黎雅和米刻羅特。
38 And Mikloth begot Shimeam, and they have also dwelt opposite their brothers—with their brothers in Jerusalem.
米刻羅特生史曼;他們兄弟彼此為鄰,住在耶路撒冷。
39 And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Ba‘al.
乃爾生克士,克士生撒烏耳,撒烏耳生約納堂、瑪耳基叔亞、阿彼納達布和依市巴耳。
40 And a son of Jonathan [is] Merib-Ba‘al, and Merib-Ba‘al begot Micah.
約納堂的兒子:默黎巴耳;默黎巴耳生米加、
41 And sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea,
米加的兒子:丕東、默肋客、塔勒亞和阿哈茲。
42 and Ahaz—he begot Jaarah, and Jaarah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri, and Zimri begot Moza,
阿哈茲生約阿達,約阿達生阿肋默特、阿次瑪委特和齊默黎;齊默黎生摩匝,
43 and Moza begot Binea, and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.
摩匝生彼納;彼納的兒子勒法雅,勒法雅的兒子厄拉撒,厄拉撒的兒子阿責耳;
44 And to Azel [are] six sons, and these [are] their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; these [are] sons of Azel.
阿責耳有六個兒子,他們的名字是:阿次黎岡、波革魯、依市瑪耳、沙黎雅、敖巴狄雅和哈南:以上是阿責耳的兒子。