< 1 Chronicles 8 >
1 And Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 And there are sons to Bela: Addar, and Gera,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 and Abihud, and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 And these [are] sons of Ehud—they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them to Manahath:
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 even Naaman, and Ahiah, and Gera, who removed them and begot Uzza and Ahihud.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 And Shaharaim begot in the field of Moab after his sending them away; Hushim and Baara [are] his wives.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 And he begets of his wife Hodesh: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These [are] his sons, heads of fathers.
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 And of Hushim he begot Ahitub and Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer (he built Ono and Lod and its small towns),
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 and Beriah and Shema (they [are] the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon—they caused the inhabitants of Gath to flee),
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 and Zebadiah, and Arad, and Ader,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 and Michael, and Ispah, and Joha, sons of Beriah,
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 and Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal;
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei;
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 and Ishpan, and Heber, and Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 and Abdon, and Zichri, and Hanan,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 and Hananiah, and Elam, and Antothijah,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 and Iphedeiah, and Penuel, sons of Shashak;
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 and Jaareshiah, and Eliah, and Zichri, sons of Jeroham.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 These [are] heads of fathers, by their generations, [the] heads. These dwelt in Jerusalem.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 And the father of Gibeon has dwelt in Gibeon, and the name of his wife [is] Maachah;
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 and his son, the firstborn, [is] Abdon, and Zur, and Kish, and Ba‘al, and Nadab,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 and Gedor, and Ahio, and Zacher;
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 and Mikloth begot Shimeah. And they also dwelt opposite their brothers—with their brothers in Jerusalem.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Ba‘al.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 And a son of Jonathan [is] Merib-Ba‘al, and Merib-Ba‘al begot Micah;
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 and sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz:
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 and Ahaz begot Jehoadah, and Jehoadah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza,
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 and Moza begot Binea, Raphah his son, Eleasah his son, Azel his son.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 And to Azel [are] six sons, and these [are] their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these [are] sons of Azel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 And sons of his brother Eshek: Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 And the sons of Ulam are men mighty in valor, treading bow, and multiplying sons and son’s sons—one hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.