< 1 Chronicles 8 >
1 And Benjamin begot Bela his firstborn, Ashbel the second, and Aharah the third,
Benjamini nĩwe warĩ ithe wa Bela, mũriũ wake wa irigithathi; Ashibeli aarĩ mũriũ wa keerĩ, nake Ahara wa gatatũ,
2 Nohah the fourth, and Rapha the fifth.
nake Noha wa kana, nake Rafa wa gatano.
3 And there are sons to Bela: Addar, and Gera,
Ariũ a Bela maarĩ: Adari, na Gera, na Abihudi,
4 and Abihud, and Abishua, and Naaman, and Ahoah,
na Abishua, na Naamani, na Ahoa,
5 and Gera, and Shephuphan, and Huram.
na Gera, na Shefufani, na Huramu.
6 And these [are] sons of Ehud—they are heads of fathers to the inhabitants of Geba, and they remove them to Manahath:
Aya nĩo maarĩ njiaro cia Ehudu, arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Geba, na nĩo maathaamĩirio Manahathu:
7 even Naaman, and Ahiah, and Gera, who removed them and begot Uzza and Ahihud.
Naamani, na Ahija, na Gera ũrĩa wamathaamirie, na nĩwe warĩ ithe wa Uza na Ahihudu.
8 And Shaharaim begot in the field of Moab after his sending them away; Hushim and Baara [are] his wives.
Shaharaimu nĩaciarĩirwo ciana kũu Moabi thuutha wa gũte atumia ake Hushimu na Baara.
9 And he begets of his wife Hodesh: Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcham,
Mũtumia wake Hodeshu akĩmũciarĩra ciana ici: Jobabu, na Zibia, na Mesha, na Malikamu,
10 and Jeuz, and Shachiah, and Mirmah. These [are] his sons, heads of fathers.
na Jeuzu, na Shakia, na Mirima. Acio nĩo maarĩ ariũ ake, na maarĩ atongoria a nyũmba ciao.
11 And of Hushim he begot Ahitub and Elpaal.
Mũtumia wake Hushimu akĩmũciarĩra Ahitubu na Elipaali.
12 And sons of Elpaal: Eber, and Misheam, and Shamer (he built Ono and Lod and its small towns),
Ariũ a Elipaali maarĩ: Eberi, na Mishamu, na Shemedi (ũrĩa wakire Ono, o na Lodi na matũũra marĩa maakũrigiicĩirie),
13 and Beriah and Shema (they [are] the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon—they caused the inhabitants of Gath to flee),
na Beria, na Shema arĩa maarĩ atongoria a nyũmba cia arĩa maatũũraga Aijaloni, na nĩo maingatire andũ arĩa maatũũraga Gathu.
14 and Ahio, Shashak, and Jeremoth,
Ahio, na Shashaka, na Jeremothu,
15 and Zebadiah, and Arad, and Ader,
na Zebadia, na Aradi, na Ederi,
16 and Michael, and Ispah, and Joha, sons of Beriah,
na Mikaeli, na Ishipa, na Joha maarĩ ariũ a Beria.
17 and Zebadiah, and Meshullam, and Hezeki, and Heber,
Zebadia, na Meshulamu, na Hiziki, na Heberi,
18 and Ishmerai, and Jezliah, and Jobab, sons of Elpaal;
na Ishimerai, na Izilia, na Jababu maarĩ ariũ a Elipaali.
19 and Jakim, and Zichri, and Zabdi,
Jakimu, na Zikiri, na Zabedi,
20 and Elienai, and Zillethai, and Eliel,
na Elienai, na Zilethai, na Elieli,
21 and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, sons of Shimei;
na Adaia, na Beraia, na Shimirathu maarĩ ariũ a Shimei.
22 and Ishpan, and Heber, and Eliel,
Ishipani, na Eberi, na Elieli,
23 and Abdon, and Zichri, and Hanan,
na Abidoni, na Zikiri, na Hanani,
24 and Hananiah, and Elam, and Antothijah,
na Hanania, na Elamu, na Anithothija,
25 and Iphedeiah, and Penuel, sons of Shashak;
na Ifĩdeia, na Penueli maarĩ ariũ a Shashaka.
26 and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
Shamusherai, na Sheharia, na Athalia,
27 and Jaareshiah, and Eliah, and Zichri, sons of Jeroham.
na Jaareshia, na Elija, na Zikiri maarĩ ariũ a Jerohamu.
28 These [are] heads of fathers, by their generations, [the] heads. These dwelt in Jerusalem.
Aya othe maarĩ atongoria a nyũmba o na anene, ta ũrĩa maandĩkĩtwo maandĩko-inĩ ma njiarwa ciao, na maaikaraga Jerusalemu.
29 And the father of Gibeon has dwelt in Gibeon, and the name of his wife [is] Maachah;
Jeieli ithe wa Gibeoni aatũũraga Gibeoni. Mũtumia wake eetagwo Maaka,
30 and his son, the firstborn, [is] Abdon, and Zur, and Kish, and Ba‘al, and Nadab,
na mũriũ wake wa irigithathi eetagwo Abidoni, akarũmĩrĩrwo nĩ Zuru, na Kishu, na Baali, na Neri, na Nadabu,
31 and Gedor, and Ahio, and Zacher;
na Gedori, na Ahio, na Zekeri,
32 and Mikloth begot Shimeah. And they also dwelt opposite their brothers—with their brothers in Jerusalem.
na Mikilothu ũrĩa warĩ ithe wa Shimea. O nao maaikaraga hakuhĩ na andũ ao kũu Jerusalemu.
33 And Ner begot Kish, and Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, and Malchi-Shua, and Abinadab, and Esh-Ba‘al.
Neri aarĩ ithe wa Kishu, nake Kishu aarĩ ithe wa Saũlũ. Saũlũ aarĩ ithe wa Jonathani
34 And a son of Jonathan [is] Merib-Ba‘al, and Merib-Ba‘al begot Micah;
Mũriũ wa Jonathani: eetagwo Meribu-Baali, na nĩwe warĩ ithe wa Mika.
35 and sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz:
Ariũ a Mika maarĩ: Pithoni, na Meleku, na Tarea, na Ahazu.
36 and Ahaz begot Jehoadah, and Jehoadah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza,
Ahazu aarĩ ithe wa Jehoada, nake Jehoada aarĩ ithe wa Alemethu, na Azamavethu, na Zimuri; nake Zimuri aarĩ ithe wa Moza.
37 and Moza begot Binea, Raphah his son, Eleasah his son, Azel his son.
Moza aarĩ ithe wa Binea; nake Rafa aarĩ mũriũ wa Binea, nake Eleasa aarĩ mũriũ wa Rafa, nake Azeli aarĩ mũriũ wa Eleasa.
38 And to Azel [are] six sons, and these [are] their names: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these [are] sons of Azel.
Azeli aarĩ na ariũ atandatũ, na maya nĩmo marĩĩtwa mao: Azirikamu, na Bokeru, na Ishumaeli, na Shearia, na Obadia, na Hanani. Acio nĩo maarĩ ariũ a Azeli.
39 And sons of his brother Eshek: Ulam his firstborn, Jehush the second, and Eliphelet the third.
Ariũ a Esheku, mũrũ wa nyina, maarĩ: Ulamu irigithathi rĩake, na Jeushu wa keerĩ, na Elifeleti wa gatatũ.
40 And the sons of Ulam are men mighty in valor, treading bow, and multiplying sons and son’s sons—one hundred and fifty. All these [are] of the sons of Benjamin.
Ariũ a Ulamu maarĩ njamba cia ita, na nĩmamenyete gũtũmĩra ũta. Maarĩ na ariũ aingĩ o na ciana cia ciana ciao, na othe maarĩ 150. Acio othe nĩo maarĩ njiaro cia Benjamini.