< 1 Chronicles 7 >
1 And sons of Issachar: Tola, and Puah, Jashub, and Shimron—four.
Alò, fis a Issacar yo se te kat: Thola, Pua, Jaschub avèk Schimron.
2 And sons of Tola: Uzzi, and Rephaiah, and Jeriel, and Jahmai, and Jibsam, and Shemuel, heads of the house of their fathers, [even] of Tola, mighty men of valor in their generations; their number in the days of David [is] twenty-two thousand and six hundred.
Fis a Thola yo te Uzzi, Rephaja, Jeriel, Jachmaï, Jibsam ak Samuel, chèf lakay zansèt pa yo a. Fis a Thola yo te mesye gwo kouraj nan jenerasyon pa yo; fòs kantite yo nan jou a David yo te venn-de-mil-sis-san.
3 And sons of Uzzi: Izrahiah; and sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Ishiah, Hamishah—all of them heads.
Fis a Uzzi a te Jizrachja. Fis a Jizrachja yo: Micaël, Abdias, Joël, Jischija; tout nan senk sa yo se te moun chèf yo te ye.
4 And beside them, by their generations, of the house of their fathers, [are] thirty-six thousand troops of the host of battle, for they multiplied wives and sons;
Avèk yo pa jenerasyon pa yo selon lakay zansèt pa yo, te trann-si-mil sòlda nan lame pou fè lagè, paske yo te gen anpil madanm avèk fis.
5 and their brothers of all the families of Issachar, mighty men of valor, listed by their genealogy, [are] eighty-seven thousand for the whole.
Fanmi pa yo pami tout fanmi a Issacar yo te mesye gwo kouraj, anrejistre selon zansèt pa yo; antou, katre-ven-mil sòlda.
6 Of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael—three.
Fis a Benjamin yo se te twa: Béla, Béker avèk Jediaël.
7 And sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri—five; heads of a house of fathers, mighty men of valor, with their genealogy, twenty-two thousand and thirty-four.
Fis Bela yo te senk: Etsbon, Uzzi, Uziel, Jerimoth avèk Iri. Yo te chèf lakay zansèt pa yo, mesye ak gwo kouraj e yo te venn-de-mil-trant-kat anrejistre pa zansèt pa yo.
8 And sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezar, and Elioenai, and Omri, and Jerimoth, and Abijah, and Anathoth, and Alameth. All these [are] sons of Becher,
Fis a Béker yo: Zemira, Joasch, Éliézer, Eljoénaï, Omri, Jerémoth, Abija, Anathoth avèk Alameth; tout nan senk sa yo te fis a Béker.
9 with their genealogy, after their generations, heads of a house of their fathers, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.
Yo te anrejistre pa zansèt pa yo selon jenerasyon pa yo, chèf lakay zansèt pa yo, ven-mil-de-san mesye ak gwo kouraj.
10 And sons of Jediael: Bilhan; and sons of Bilhan: Jeush, and Benjamin, and Ehud, and Chenaanah, and Zethan, and Tarshish, and Ahishahar.
Fis a Jediaël la: Bilhan. Fis a Bilhan yo: Jeusch, Benjamin, Éhud, Kenaana, Zéthan, Tarsis ak Achischachar,
11 All these [are] sons of Jediael, even heads of the fathers, mighty in valor, seventeen thousand and two hundred going out to the host for battle.
Tout sila yo te fis a Jediaël, selon chèf a lakay papa yo, di-sèt mil-de-sant mesye ak gwo kouraj ki te prè pou sòti fè lagè avèk lame a.
12 And Shuppim and Huppim [are] sons of Ir, [and] Hushim [is] the son of Aher.
Schuppim avèk Huppim te fis a Ir yo; Huschim te fis a Acher a.
13 Sons of Naphtali: Jahziel, and Guni, and Jezer, and Shallum, sons of Bilhah.
Fis a Nephthali yo: Jahtsiel, Guni, Jetser avèk Schallum, fis a Bilha yo.
14 Sons of Manasseh: Ashriel, whom Jaladah his Aramean concubine bore, with Machir father of Gilead.
Fis a Manassé yo: Asriel, fèt pa ti mennaj Siryen li an; li te fè Makir, papa a Galaad.
15 And Machir took wives for Huppim and for Shuppim, and the name of the first [is] Maachah, and the name of the second Zelophehad, and Zelophehad has daughters.
Makir te pran yon madanm pou Huppim ak Schuppim. Non a sè li a te Maaca. Non a dezyèm fis la te Tselophchad; epi Tselophchad te gen fi.
16 And Maachah wife of Machir bears a son and calls his name Peresh, and the name of his brother [is] Sheresh, and his sons [are] Ulam and Rakem.
Maaca, madanm a Mamakir a te fè yon fis e te rele li Péresch; non a frè li a te Schéresch e fis pa li yo te Ulam avèk Rékem.
17 And son of Ulam: Bedan. These [are] sons of Gilead son of Machir, son of Manasseh.
Fis a Ulam la te Bedan. Sila yo te fis a Galaad, fis a Makir a, fis a Manassé a.
18 And his sister Hammolecheth bore Ishhod, and Abiezer, and Mahalah.
Sè li, Hammoléketh te fè Ischhod, Abiézer ak Machla.
19 And the sons of Shemida are Ahian, and Shechem, and Likhi, and Aniam.
Fis a Schemida yo te Achjan, Sichem, Likchi ak Aniam.
20 And sons of Ephraim: Shuthelah, and Bered his son, and Tahath his son, and Eladah his son, and Tahath his son,
Fis a Éphraïm yo: Schutélach; Béred, fis pa li; Thachath, fis pa li; Éleada, fis pa li; Thachath, fis pa li;
21 and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead; and men of Gath who are born in the land have slain them because they came down to take their livestock.
Zabad, fis li; Schutélach, fis li; Ézer avèk Élead ki mesye Gath ki te fèt nan peyi yo te touye, akoz yo te desann pou vòlè bèt yo.
22 And their father Ephraim mourns many days, and his brothers come to comfort him,
Papa yo, Éphraïm te kriye pandan anpil jou e fanmi li te vini rekonfòte l.
23 and he goes in to his wife, and she conceives and bears a son, and he calls his name Beriah, because his house had been in calamity—
Epi li te vin antre nan madanm li, li te vin ansent, li te fè yon fis e li te bay li non Beria, akoz malè ki te rive lakay li a.
24 and his daughter [is] Sherah, and she builds Beth-Horon, the lower and the upper, and Uzzen-Sherah—
Fi li a se te Scheera, ki te bati ni ba ni wo Beth-Horon, avèk Uzzen-Schééra.
25 Rephah [is] his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,
Réphach, fis li a ak Rescheph; Thélach, fis li a; Thachan, fis li a;
26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
Laedan, fis li a; Ammihud, fis li a; Élischama, fis li a;
27 Nun his son, Joshua his son.
Nun, fis li a; Josué, fis li a.
28 And their possession and their dwellings [are] Beth-El and its small towns, and Naaran to the east, and Gezer and its small towns to the west, and Shechem and its small towns, as far as Gaza and its small towns;
Teritwa pa yo avèk anplasman pa yo te Béthel avèk vil pa li yo ak nan lès Naaran; nan lwès, Guézer avèk vil pa li yo, Sichem avèk vil pa li yo, jis rive Gaza avèk vil pa li yo e Sichem avèk vil pa li yo jis rive nan Ayya avèk vil pa li yo,
29 and by the parts of the sons of Manasseh [are] Beth-Shean and its small towns, Taanach and its small towns, Megiddo and its small towns, Dor and its small towns; the sons of Joseph, son of Israel, dwelt in these.
epi tou, nan longè fwontyè a fis Manassé yo, Beth-Schean avèk vil pa li yo, Thaanac avèk vil pa li yo, Meguiddo avèk vil pa li yo, Dor avèk vil pa li yo. Nan sila yo, te viv fis a Joseph yo, fis a Israël a.
30 Son of Asher: Imnah, and Ishve, and Ishvi, and Beriah, and their sister Serah.
Fis a Aser yo: Jimna, Jischiva, Jischvi ak Beria; avèk Sérach, sè yo.
31 And sons of Beriah: Heber and Malchiel—he [is] father of Birzavith.
Fis a Beria yo: Héber avèk Malkiel, ki te papa a Birzaith.
32 And Heber begot Japhlet, and Shomer, and Hotham, and their sister Shua.
Héber te vin papa a Japhleth, Schomer avèk Hotham ak Schua, sè yo.
33 And sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath; these [are] sons of Japhlet.
Fis a Japhleth yo: Pasac, Bimhal ak Aschvath. Sila yo se te fis a Japhleth yo.
34 And sons of Shamer: Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.
Fis a Schamer yo: Achi, Rohega, Hubba ak Aram.
35 And [each] son of his brother Helem: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.
Fis a Hélem yo, frè li a: Tsophach, Jimna, Schélèsch ak Amal.
36 Sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,
Fis a Tsophach yo: Suach, Harnépher, Schual, Béri, Jimra,
37 Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.
Betser, Hod, Schamma, Schilscha, Jithran ak Beéra.
38 And sons of Jether: Jephunneh, and Pispah, and Ara.
Fis a Jéther yo: Jephunné, Pispa ak Ara.
39 And sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rezia.
Fis a Ulla yo: Arach, Hanniel ak Ritsja.
40 All these [are] sons of Asher, heads of the house of the fathers, chosen ones, mighty in valor, heads of the princes, with their genealogy, for the host, for battle, their number [is] twenty-six thousand men.
Tout sila yo te fis a Aser, chèf lakay zansèt pa yo, mesye byen chwazi, byen fò e plen ak kouraj, chèf an tèt sou chèf yo. Epi non pa yo anrejistre selon zansèt pa yo, pou sèvis lagè te venn-si-mil òm.