< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lawiyning oghulliri Gershon, Kohat we Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohatning oghli Amram, Izhar, Hébron we Uzziel idi.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amramning perzentliri Harun, Musa we Meryem idi. Harunning oghli Nadab, Abihu, Eliazar we Itamar idi.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eliazardin Finihas, Finihastin Abishua,
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abishuadin Bukki, Bukkidin Uzzi,
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Uzzidin Zerahiya, Zerahiyadin Mérayot,
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Mérayottin Amariya, Amariyadin Axitub,
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Axitubtin Zadok, Zadoktin Aximaaz,
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Aximaazdin Azariya, Azariyadin Yohanan,
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Yohanandin Azariya (bu Azariya Yérusalémda Sulayman salghuzghan muqeddes öyde kahinliq xizmitide bolghan),
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azariyadin Amariya, Amariyadin Axitub,
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Axitubtin Zadok, Zadoktin Shallum,
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Shallumdin Hilqiya, Hilqiyadin Azariya,
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Azariyadin Séraya, Sérayadin Yehozadak töreldi;
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Perwerdigar Néboqadnesarning wastisi bilen Yehudadikiler bilen Yérusalémdikilerni sürgün qilidighan chaghda, bu Yehozadakmu sürgün qilin’ghan.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Lawiyning oghli Gershom, Kohat we Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Gershomning oghullirining ismi Libni we Shimey idi.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohatning oghulliri Amram, Izhar, Hébron we Uzziel idi.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Merarining oghulliri Mahli we Mushi idi. Bular Lawiylargha mensup herqaysi jemetler ichidiki aililer idi.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gershomning ewladliri töwendikiche: Gershomning oghli Libni, Libnining oghli Jahat, Jahatning oghli Zimmah,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Zimmahning oghli Yoah, Yoahning oghli Iddo, Iddoning oghli Zerah, Zerahning oghli Yiyatiray idi.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Gohatning ewladliri töwendikiche: Gohatning oghli Amminadab, Amminadabning oghli Korah, Korahning oghli Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Assirning oghli Elkanah, Elkanahning oghli Ébiasaf, Ébiasafning oghli Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Assirning oghli Tahat, Tahatning oghli Uriel, Urielning oghli Uzziya, Uzziyaning oghli Shaul idi.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkanahning oghulliri Amasay we Aximot,
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Aximotning oghli Elkanah, Elkanahning oghli Zofay, Zofayning oghli Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Nahatning oghli Éliab, Éliabning oghli Yeroham, Yerohamning oghli Elkanah idi.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Samuilning oghulliri töwendikiche: tunji oghli Yoél, ikkinchi oghli Abiya idi.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merarining ewladliri töwendikiche: Merarining oghli Mahli, Mahlining oghli Libni, Libnining oghli Shimey, Shimeyning oghli Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Uzzaning oghli Shimiya, Shimiyaning oghli Haggiya, Haggiyaning oghli Asaya idi.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Dawut ehde sanduqi obdan orunlashturulghandin kéyin Perwerdigarning öyide neghmichilik ishlirigha mes’ul bolushqa töwendiki kishilerni qoydi.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Ular taki Sulayman Yérusalémda Perwerdigarning öyini yasatqan’gha qeder, «jamaet chédiri»ning aldida küy éytish xizmitini ötep keldi. Ular wezipisini belgilen’gen tertipi bilen ötigenidi.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Töwendikiler wezipe ötigen ademler we ularning ewladliri: — Kohatning ewladliri ichide: — neghmichi Héman bar idi. Héman Yoélning oghli, Yoél Samuilning oghli idi.
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Samuil Elkanahning oghli, Elkanah Yerohamning oghli, Yeroham Eliyelning oghli, Eliyel Toahning oghli,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Toah Zufning oghli, Zuf Elkanahning oghli, Elkanah Mahatning oghli, Mahat Amasayning oghli,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Amasay Elkanahning oghli, Elkanah Yoélning oghli, Yoél Azariyaning oghli, Azariya Zefaniyaning oghli,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Zefaniya Tahatning oghli, Tahat Assirning oghli, Assir Ébiasafning oghli, Ébiasaf Korahning oghli,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Korah Izharning oghli, Izhar Kohatning oghli, Kohat Lawiyning oghli, Lawiy Israilning oghli idi.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
[Hémanning] ong teripide xizmette turghan qérindishi Asaf idi. Asaf bolsa Berekiyaning oghli, Berekiya Shimiyaning oghli,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Shimiya Mikailning oghli, Mikail Baasiyaning oghli, Baasiya Malkiyaning oghli,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Malkiya Étnining oghli, Étni Zerahning oghli, Zerah Adayaning oghli,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Adaya Étanning oghli, Étan Zimmahning oghli, Zimmah Shimeyning oghli,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Shimey Jahatning oghli, Jahat Gershomning oghli, Gershom Lawiyning oghli idi.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
[Héman bilen Asafning] sol teripide xizmette turghan qérindashliri Merarining ewladliridin Étanlar idi. Étan bolsa Kishining oghli idi, Kishi Abdining oghli, Abdi Malluqning oghli,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Malluq Hashabiyaning oghli, Hashabiya Amaziyaning oghli, Amaziya Hilqiyaning oghli,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Hilqiya Amzining oghli, Amzi Banining oghli, Bani Shémerning oghli,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Shémer Mahlining oghli, Mahli Mushining oghli, Mushi Merarining oghli, Merari Lawiyning oghli idi.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
Ularning qalghan Lawiy qérindashliri bolsa hemmisi Xudaning öyi, yeni ibadet chédiridiki [bashqa] xizmetlerni béjirishke atalghanidi.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Harun we uning ewladliri bolsa Xudaning xizmetkari Musaning tapilighinidek köydürme qurbanliq sunulidighan qurban’gahta qurbanliqlar sunup, xushbuygahda xushbuy yéqip, muqeddesgahdiki barliq xizmetlerni ada qilatti, shundaqla Israillar üchün kechürüm-kafaret ishlirini qilatti.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Harunning ewladliri töwendikiche: Harunning oghli Eliazar, Eliazarning oghli Finihas, Finihasning oghli Abishuya,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Abishuyaning oghli Bukki, Bukkining oghli Uzzi, Uzzining oghli Zerahiya,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Zerahiyaning oghli Mérayot, Mérayotning oghli Amariya, Amariyaning oghli Axitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Axitubning oghli Zadok, Zadokning oghli Aximaaz idi.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Töwendikiler Harunning ewladlirining öz zémini ichide makan tutup olturghan yerliri: — Kohat jemetining yerliri bolsa (mushu yerler chek tashlash arqiliq ulargha teqsim qilin’ghan): —
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
Yehuda zéminidiki Hébron we Hébronning töt etrapidiki étizliqliri ulargha teqsim qilin’ghan
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
(lékin bu sheherning etrapidiki otluqlar we sheherge qarashliq yéza-kentler bolsa Yefunnehning oghli Kalebke bérildi).
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Harunning ewladlirigha «panahliq shehiri» Hébron bérildi; buningdin bashqa Libnah bilen uninggha tewe étizliqlar, Yattir, Éshtémoa we uninggha tewe étizliqlar,
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
Hilen we uninggha tewe étizliqlar, Debir we uninggha tewe étizliqlar,
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Ashan we uninggha tewe étizliqlar, Beyt-Shemesh we uninggha tewe étizliqlarmu teqsim qilin’ghan;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
Yene Binyamin qebilisidiki zémindin Géba we uninggha tewe étizliqlar, Allemet we uninggha tewe étizliqlar, Anatot we uninggha tewe étizliqlar bölüp bérilgen. Ular jemetliri boyiche érishken sheher jemiy on üch boldi.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Kohatning bashqa ewladlirigha bolsa tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, Manasseh yérim qebilisining zéminidin on sheher bölüp bérildi.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Gershomning ewladlirigha, jemetige qarap, Issakar qebilisi, Ashir qebilisi, Naftali qebilisi we Bashan yurtidiki Manasseh yérim qebilisining zéminidin on üch sheher bölüp bérildi.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Merarining ewladlirigha, jemetige qarap, tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, Ruben qebilisi, Gad qebilisi we Zebulun qebilisidin on ikki sheher bölüp bérildi.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Israillar shundaq qilip bu sheherlerni we ulargha tewe étizliqlarning hemmisini Lawiylargha bölüp berdi.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Ular tashlan’ghan chekke chiqqini boyiche, yene yuqirida nami atalghan sheherlerni Yehuda qebilisidin, Shiméon qebilisidin we Binyamin qebilisidin élip ulargha berdi.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Kohatning ewladliridin bolghan bezi jemetlerge Efraim qebilisining zémini tewesidiki sheherlerdin bölüp bérilgenlirimu boldi.
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Israillar ulargha [yene ikki] «panahliq shehiri», yeni Efraim taghliqigha jaylashqan Shekem we uninggha tewe étizliqlarni we Gezer we uninggha tewe étizliqlarni berdi;
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Yene Yokmiyam we uninggha tewe étizliqlarni, Beyt-Horon we uninggha tewe étizliqlarni,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Ayjalon we uninggha tewe étizliqlarni, Gat-Rimmon we uninggha tewe étizliqlarni ulargha berdi.
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
[Israillar yene] Manasseh yérim qebilisidin Anér we uninggha tewe étizliqlarni, Biléam we uninggha tewe étizliqlarni Kohatning qalghan jemetlirige berdi.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Gershomning ewladlirigha Manasseh yérim qebilisidiki jemetlerning zéminidin Bashandiki Golan we Golan’gha tewe étizliqlar, Ashtarot we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
Issakar qebilisidin Kedesh we uninggha tewe étizliqlar, Dabirat we uninggha tewe étizliqlar,
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Ramot we uninggha tewe étizliqlar, Anem we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
Ashir qebilisidin ulargha Mashal we uninggha tewe étizliqlar, Abdon we uninggha tewe étizliqlar,
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Xukok we uninggha tewe étizliqlar, Rehob we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
Naftali qebilisidin Galiliyediki Kedesh we uninggha tewe étizliqlar, Hammon we uninggha tewe étizliqlar, Kiriatayim we uninggha tewe étizliqlarmu bérildi.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Merarining qalghan ewladlirigha bolsa Zebulun qebilisidin Rimmono we uninggha tewe étizliqlar, Tabor we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
Yene Ruben qebilisiningkidin, Iordan deryasining u teripidin, Yérixoning sherqiy udulidiki, yeni Iordan deryasining künchiqish boyidiki yerlerdin chöldiki Bezer we uninggha tewe étizliqlar, Yahzah we uninggha tewe étizliqlar,
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kedemot we uninggha tewe étizliqlar, Méfaat we uninggha tewe étizliqlar bérildi;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
Gad qebilisidinmu bolsa ulargha Giléadtiki Ramot we uninggha tewe étizliqlar, Mahanaim we uninggha tewe étizliqlar,
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Heshbon we uninggha tewe étizliqlar, Yaazer we uninggha tewe étizliqlar bérildi.

< 1 Chronicles 6 >