< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Na Lewi mmabarima yɛ: Gerson, Kohat ne Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Na Kohat asefo nso yɛ: Amram, Ishar, Hebron ne Usiel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Na Amram mma yɛ: Aaron, Mose ne Miriam. Na Aaron mmabarima yɛ: Nadab, Abihu, Eleasar ne Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eleasar woo Pinehas. Pinehas woo Abisua.
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abisua woo Buki, na Buki woo Usi.
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Usi woo Serahia. Serahia woo Meraiot.
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Meraiot woo Amaria, na Amaria woo Ahitub.
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Ahitub woo Sadok, na Sadok woo Ahimaas.
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Ahimaas woo Asaria. Asaria woo Yohanan.
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Yohanan woo Asaria a ɔno na na ɔyɛ ɔsɔfopanyin wɔ asɔredan a Salomo sii wɔ Yerusalem no mu.
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Asaria woo Amaria. Amaria woo Ahitub.
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Ahitub woo Sadok. Sadok woo Salum.
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Salum woo Hilkia. Hilkia woo Asaria.
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Asaria woo Seraia. Seraia woo Yehosadak.
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Wotwaa Yehosadak asu bere a Awurade de Yudafo ne Yerusalemfo kɔɔ nnommum mu a na wɔhyɛ Nebukadnessar ase no.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Na Lewi mmabarima din de Gersom, Kohat ne Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Na Libni ne Simei ka Gersom asefo ho.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Na Amram, Ishar, Hebron ne Usiel ka Kohat asefo no ho.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Na Mahli ne Musi ka Merari asefo no ho. Eyinom ne Lewifo mmusua sɛnea wɔn mpanyimfo nnidiso te.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Na Gerson asefo yɛ: Libni, Yahat, Sima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Yoa, Ido, Serah ne Yeaterai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Na Kohat asefo ne Aminadab, Kora, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahat, Uriel, Usia ne Saulo.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Na Elkana asefo ne: Amasai, Ahimot,
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Sofai, Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, Yeroham, Elkana ne Samuel.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Na Samuel mmabarima din ne: Yoel a ɔyɛ ɔpanyin ne Abiya a ɔto so abien no.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Na Merari mma ne: Mahli, Libni, Simei, Usa,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea, Hagia ne Asaia.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Dawid maa saa nnipa a wɔn din didi so yi dii Awurade fi nnwom anim, bere a wɔde Apam Adaka no sii hɔ no.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Wɔde nnwom kaa wɔn som ho wɔ Ahyiae Ntamadan no mu hɔ kosii sɛ Salomo sii Awurade asɔredan no wɔ Yerusalem. Afei, wɔnam mmara a wɔde maa wɔn so dii wɔn dwuma wɔ hɔ.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Saa mmarima yi na wɔne wɔn mma som wɔ hɔ no. Heman, dwom ho nimdefo no, na ofi Kohat abusua mu. Wɔto nʼabusua ana fi Yoel, Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Elkana, Yeroham, Eliel, Yoa,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Suf, Elkana, Mahat, Amasai
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Elkana, Yoel, Asaria, Sefania,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Kora,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Ishar, Kohat, Lewi ne Israel ase.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Herman abediakyiri a odi kan no din de Asaf, a na ofi Gerson abusua mu. Wɔto Asaf abusua ana fi Berekia, Simea,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Mikael, Baaseia, Malkia,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Etni, Serah, Adaia,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Etan, Sima, Simei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Yahat, Gersom ne Lewi ase.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Herman abediakyiri a ɔto so abien no din de Etan, a na ofi Merari abusua mu. Wɔto Etan abusua ana fi Kisi, Abdi, Maluk,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Hasabia, Amasia, Hilkia,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Amsi, Bani, Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Mahli, Musi, Merari ne Lewi ase.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
Wɔmaa wɔn abusuafo a wɔyɛ Lewifo no nso dwuma ahorow bi dii wɔ Ahyiae Ntamadan a ɛyɛ Onyankopɔn fi no mu.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Aaron ne nʼasefo nko na wɔsom sɛ asɔfo. Na wɔde afɔrebɔde gu ɔhyew afɔremuka ne ohuam afɔremuka so, na wodi dwuma biara a ɛfa kronkron mu kronkron hɔ ho. Wɔnam mmara a Onyankopɔn somfo Mose de maa wɔn no so, yɛɛ mpata maa Israel.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Na Aaron asefo yɛ: Eleasar, Pinehas, Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Buki, Usi, Serahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraiot, Amaria, Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Sadok ne Ahimaas.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Eyi ne abakɔsɛm a ɛfa nkurow ne asase a wɔnam ntontobɔ kronkron so de maa Aaron ne nʼasefo a wofi Kohat abusua mu no.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
Na Hebron ne mmoa adidibea nsase a atwa ho ahyia wɔ Yuda no ka ho.
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
Nanso mfuw ne nkuraa a atwa ho ahyia no de, wɔde maa Yefune babarima Kaleb.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Enti saa nkurow yi a mmoa adidibea atwa biara ho ahyia na wɔde maa Aaron asefo: Hebron, a ɛyɛ guankɔbea kurow, Libna, Yatir, Estemoa,
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
Hilen, Debir,
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Asan, Yuta ne Bet-Semes.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
Na wɔmaa wɔn Gibeon, Geba, Alemet ne Anatot fii Benyamin asase mu a mmoa adidibea ka emu biara ho. Enti nkurow dumiɛnsa na wɔde maa Aaron asefo.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Na Kohat asefo a wɔkae no nso, wonyaa nkurow du a wɔnam ntontobɔ kronkron so fii Manase abusua fa no asase so.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Gerson asefo nam ntontobɔ kronkron so nyaa nkurow dumiɛnsa fii Isakar, Aser ne Naftali nsase so. Wonyaa bi nso fii Basan pɔw mu a ɛyɛ Manase de, a ɛwɔ Yordan apuei fam no.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Merari asefo nam ntontobɔ kronkron so, nyaa nkurow dumien fii Ruben, Gad ne Sebulon nsase so.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Enti Israelfo de saa nkurow yi ne mmoa adidibea yi nyinaa maa Lewifo.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Wɔnam ntontobɔ kronkron so na wɔde nkurow a ɛwowɔ Yuda, Simeon ne Benyamin nsase so mae sɛnea wɔaka dedaw no.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Saa nkurow yi ne ɛho mmoa adidibea na Kohat asefo nya fii Efraim asase so:
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Sekem (guankɔbea kurow) a ɛwɔ Efraim bepɔw asase no so, Geser,
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Ayalon ne Gat-Rimon.
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
Kohat asefo nkae no, wɔde saa nkurow a efi Manase abusua fa no mu na ɛmaa wɔn: Aner ne Bileam a emu biara mmoa adidibea ka ho.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Gerson asefo nyaa kurow a wɔfrɛ no Golan a ɛwɔ Basan no fii Manase abusua fa asase so a Astarot ka ho, a ne nyinaa mmoa adidibea da ho.
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
Isakar asase so nso, wɔmaa wɔn Kedes, Daberat,
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Ramot ne Anem a wɔn mmoa adidibea ka ho.
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
Aser asase so, wonyaa Masal, Abdon,
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Hukok ne Rehob a na emu biara mmoa adidibea ka ho.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
Naftali asase so, wɔde Kedes a ɛwɔ Galilea, Hamon ne Kiriataim maa wɔn, a na mmoa adidibea ka emu biara ho.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Merari asefo nkae no nyaa Yokneam, Karta, Rimon ne Tabor nkurow, fi Sebulon asase so, a na mmoa adidibea ka biara ho.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
Ruben asase a ɛda Asubɔnten Yordan apuei fam a ɛne Yeriko di nhwɛanim no nso, wonyaa Beser a ɛyɛ nweatam kurow, Yahas,
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kedemot ne Mefaat a mmoa adidibea ka emu biara ho.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
Na Gad asase so nso, wonyaa Ramot a ɛwɔ Gilead, Mahanaim,
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Hesbon ne Yaser a mmoa adidibea ka biara ho.

< 1 Chronicles 6 >